Die Namen des Tathagata: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Spiritwiki

Zeile 45: Zeile 45:
Nach ihrer Ankunft verneigten sie sich ehrfürchtig und erschufen dann im Osten durch Transformation Lotusblüten-Löwensitze, auf denen sie in Lotusposition saßen.
Nach ihrer Ankunft verneigten sie sich ehrfürchtig und erschufen dann im Osten durch Transformation Lotusblüten-Löwensitze, auf denen sie in Lotusposition saßen.


Im Süden, jenseits von Welten, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras, lag eine Welt namens Wundersame Form, in der ein Buddha namens Ungehinderte Weisheit lebte. Dort befand sich auch ein [[Bodhisattva]] namens Höchste Erleuchtung, der kam, um dem Buddha seine Ehrerbietung zu erweisen, zusammen mit Bodhisattvas, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras.  
Im Süden, jenseits von Welten, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras, lag eine Welt namens Wundersame Form, in der ein Buddha namens Ungehinderte Weisheit lebte. Dort befand sich auch ein [[Bodhisattva]] namens Höchste Erleuchtung, der kam, um dem Buddha seine Ehrerbietung zu erweisen, zusammen mit Bodhisattvas, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras.
Nach ihrer Ankunft verneigten sie sich nieder.
 


=== 244 ===
=== 244 ===

Version vom 4. Januar 2026, 23:55 Uhr

"Die Namen des Tathagata" ist das Kapitel 7 des Avatamsaka Sutra.

Übersetzung

Zu jener Zeit befand sich der Bhagavat im Staat Magadha, wo er
gemäß dem Aranya-Dharma am Ort der Erleuchtung weilte.
Nachdem er die wahre Erleuchtung erlangt hatte, saß er in der
Halle des universellen Glanzes auf dem Löwenthron in Form eines Lotusblütenpodests, wo:
Sein wunderbares Erwachen in jeder Hinsicht vollkommen erfüllt war;
Er die zwei Arten von Handlungen für immer beendet hatte;
Er das durchdringende Verständnis des Dharma der Zeichenlosigkeit erlangt hatte;
Er gekommen war, um dort zu weilen, wo Buddhas weilen;
Er die Gleichheit mit den Buddhas erreicht hatte;
Er den Zustand der Hindernisfreiheit erreicht hatte;
Er das Dharma erlangt hatte, das nicht umgestoßen werden kann;
Er in seinen Handlungen ungehindert war;
Er das Unvorstellbare verwirklicht hatte; und
Er die universelle Sicht der drei Zeitebenen erlangt hatte.

Er lebte zusammen mit Bodhisattvas, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha Kshetras, von denen keiner nicht bereits das Stadium erreicht hatte, nur noch eine weitere Geburt zu erleben. Sie alle waren aus anderen Regionen gekommen, um sich dort zu versammeln. Sie alle betrachteten geschickt:
Alle Daseinsbereiche;
Den Dharma-Bereich;
Die Bereiche der Welt;
Den Bereich des Nirvanas;
Die Belohnung und Vergeltung aller Handlungen;
Die Abfolgen der Geisteshandlungen;
Die Bedeutung aller literarischen Werke;
Das Weltliche und das Überweltliche;
Das Bedingte und das Unbedingte; und
Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft.

Zu jener Zeit hegten die Bodhisattvas folgenden Gedanken: „Wenn der Bhagavat uns gnädig wäre, bitten wir darum, dass er uns gemäß unseren Wünschen die folgenden Punkte offenbare und erkläre: die Buddha-Kṣetras, den Zustand der Buddhaschaft, die Verzierung der Buddha-Kṣetras, das Wesen der Dharmas der Buddhaschaft,

243

die Reinigung der Buddha-Kṣetras, den von den Buddhas gelehrten Dharma, das Wesen der Buddha-Kṣetras, die Ehrfurcht gebietende Tugend der Buddhas, die Errichtung der Buddha-Kṣetras und den großen Bodhi der Buddhas.“

So wie alle Buddhas, die Bhagavats, in allen Welten in den zehn Himmelsrichtungen, um alle Bodhisattvas zu entwickeln, die Trennung der Tatha-Gata-Linien zu verhindern, alle Wesen zu erlösen, alle Wesen dazu zu bringen, alle Leiden für immer aufzugeben, alle Praktiken vollständig zu erkennen, alle Dharmas zu erläutern, alle Verunreinigungen zu beseitigen, das Netz aller Zweifel für immer zu durchtrennen, alle Bedürfnisse auszumerzen und die Grundlagen begehrensbasierter Anhaftungen zu zerstören – erklärten sie die zehn Wohnstätten, die zehn Praktiken, die zehn Hingaben, die zehn Schatzkammern, die zehn Grundlagen, die zehn Gelübde, die zehn meditativen Versenkungen, die zehn Überwissen und die zehn Gipfel, während sie auch die Grundlage des Tatha-Gata, die Wirkungsbereiche des Tatha-Gata und die Die spirituellen Kräfte von Tathā Gata Die Taten des Tathā Gata, die Kräfte des Tathā Gata, die Furchtlosigkeit des Tathā Gata –nesses, die Samā Dhis der Tathā Gata, die spirituellen Übernatürlichen der Tathā Gata.
Die souveränen Geistedfähigkeiten der TathāGata, die ungehinderten Fähigkeiten der TathāGata, die Augen des Tathāgata, die Ohren des Tathāgata, die Nase des TathāGata, die Zunge des TathāGata, der Körper des TathāGata, die geistige Fähigkeit des TathāGata, die Beredsamkeit des Tathā Gata, die Fähigkeit des TathāGata Weisheit und die Vorherrschaft der TathāGata. Wir beten, dass der Buddha, der Bhagavat, uns diese Dinge ebenfalls erklären möge.
Damals, da er die Gedanken der Bodhisattvas kannte, manifestierte der Bhagavat spirituelles Überwissen, das jedem Wesen angemessen war. Nachdem er sein spirituelles Überwissen manifestiert hatte:
Im Osten, jenseits von Welten, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras, gab es eine Welt namens Goldene Form, in der ein Buddha namens Unerschütterliche Weisheit lebte.
In dieser Welt lebte ein Bodhisattva namens Mañjuśrī, der kam, um dem Buddha seine Ehrerbietung zu erweisen, zusammen mit Bodhisattvas, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras.
Nach ihrer Ankunft verneigten sie sich ehrfürchtig und erschufen dann im Osten durch Transformation Lotusblüten-Löwensitze, auf denen sie in Lotusposition saßen.

Im Süden, jenseits von Welten, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras, lag eine Welt namens Wundersame Form, in der ein Buddha namens Ungehinderte Weisheit lebte. Dort befand sich auch ein Bodhisattva namens Höchste Erleuchtung, der kam, um dem Buddha seine Ehrerbietung zu erweisen, zusammen mit Bodhisattvas, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras.

244

Nach ihrer Ankunft verneigten sie sich ehrfürchtig und erschufen dann auf transformative Weise Lotusblüten-Löwensitze im Süden, wo sie in Lotusposition Platz nahmen.
Im Westen, jenseits von Welten, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras, lag eine Welt namens Lotusblütenform, in der ein Buddha namens Dunkelheitszerstörende Weisheit lebte. Dort befand sich auch ein Bodhisattva namens Höchster Reichtum, der gekommen war, um dem Buddha seine Ehrerbietung zu erweisen, zusammen mit Bodhisattvas, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras.
Nach ihrer Ankunft verneigten sie sich ehrfürchtig und erschufen dann auf transformative Weise Lotusblüten-Löwensitze im Westen, wo sie in Lotusposition Platz nahmen.

Im Norden, jenseits von Welten, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras, lag eine Welt namens Campaka-Blumenform, in der ein Buddha namens Ehrfurchtgebietende Weisheit lebte. Dort befand sich ein Bodhisattva namens Erster Edelstein, der kam, um dem Buddha seine Ehrerbietung zu erweisen, zusammen mit Bodhisattvas, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras. Nach ihrer Ankunft verneigten sie sich ehrfürchtig und erschufen dann im Norden durch Transformation Lotusblütenpodeste und Löwensitze, auf denen sie in Lotusposition Platz nahmen.
Im Nordosten, jenseits von Welten, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras, lag eine Welt namens Utpala-Blumenform, in der ein Buddha namens Zeichenerkennende Weisheit lebte. Dort befand sich ein Bodhisattva namens Höchste Verdienstvolle Eigenschaften, der zusammen mit Bodhisattvas, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras, dem Buddha seine Ehrerbietung erwies. Nach ihrer Ankunft verneigten sie sich ehrfürchtig und erschufen dann im Nordosten durch Transformation Lotusblüten-Podeste und Löwensitze, auf denen sie in der Lotusposition Platz nahmen.
Im Südosten, jenseits von Welten, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras, lag eine Welt namens Goldene Form, in der ein Buddha namens Höchste Weisheit lebte. Dort befand sich ein Bodhisattva namens Höchstes Auge, der zusammen mit Bodhisattvas, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kṣetras, dem Buddha seine Ehrerbietung erwies. Nach ihrer Ankunft verneigten sie sich ehrfürchtig und erschufen dann auf wundersame Weise im Südosten ein Podest aus Lotusblüten und Löwensitzen, wo sie in Lotusposition Platz nahmen.
Im Südwesten, jenseits von Welten, so zahlreich wie die Atome in zehn Buddha-Kshetras, lag eine Welt namens Juwelenform, in der ein Buddha namens Höchste Weisheit lebte. Dort befand sich ein Bodhisattva namens Höchste Kraft, der dem Buddha zusammen mit Bodhisattvas, so zahlreich wie die Atome in zehn Kshetras, seine Ehrerbietung erwies.


  • Übersetzung mit freundlicher Zustimmung von kalavinka.org

Literatur