Gandavyuha-Sutra(Prajna): Unterschied zwischen den Versionen
Adm1 (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „Der in Kapisa bei Kabul in Afghanistan geborene Mönch Prajñā (Sanskrit प्रज्ञा, Chin.: 般若三藏 oder 般若; pinyin: Bōrě Sāncáng or Bō Rě; * 734 n. Chr.) kam im dritten Jahr der Jianzhong-Ära von Kaiser Dezong der Tang-Dynastie nach Chang'an, wo er verschiedene buddhistische Schriften wie das Avataṃsaka Sūtra in die chinesische Sprache übersetzte. Die folgende Übersetzung umfasst nur den Gandavyuha-S…“ |
Adm1 (Diskussion | Beiträge) |
||
| Zeile 5: | Zeile 5: | ||
== Übersetzung === | == Übersetzung === | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed akkordeon" style="border: 1px solid #a2a9b1; margin-bottom: 5px; background-color: white;"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed akkordeon" style="border: 1px solid #a2a9b1; margin-bottom: 5px; background-color: white;"> | ||
<div style="font-weight: normal; padding: 5px 10px; cursor: pointer;"> === | <div style="font-weight: normal; padding: 5px 10px; cursor: pointer;"> === 1 === </div> | ||
<div class="mw-collapsible-content" style="padding: 10px; background-color: #fff; border-top: 1px solid #a2a9b1;"> | <div class="mw-collapsible-content" style="padding: 10px; background-color: #fff; border-top: 1px solid #a2a9b1;"> | ||
<poem> | <poem> | ||
So habe ich es gehört: | |||
Einst weilte der Buddha im Großen Pavillon des Jetavana-Hains in Shravasti, zusammen mit fünftausend Bodhisattva Mahasattvas, angeführt von Samantabhadra Bodhisattva Mahasattva und Manjushri Bodhisattva Mahasattva. Ihre Namen waren: Bodhisattva der Höchsten Weisheit, Bodhisattva der Höchsten Weisheit von Samantabhadra, Bodhisattva der Höchsten Weisheit von Asanga, Bodhisattva der Höchsten Weisheit der Blume, Bodhisattva der Höchsten Weisheit der Sonne, Bodhisattva der Höchsten Weisheit des Mondes, Bodhisattva der Höchsten Weisheit der Unbefleckten, Bodhisattva der Höchsten Weisheit des Vajra, Bodhisattva der Höchsten Weisheit der Unbefleckten, Bodhisattva der Höchsten Weisheit von Vairocana, Bodhisattva des Sternenbanners, Bodhisattva des Sumeru-Banners und Bodhisattva des Ratnasambhava-Banners. Bodhisattva des ungehinderten Banners, Bodhisattva des Blumenbanners, Bodhisattva des makellosen Banners, Bodhisattva des Sonnenbanners, Bodhisattva des wundersamen Banners, Bodhisattva des staubfreien Banners, Bodhisattva des Vairocana-Banners, Bodhisattva des irdischen majestätischen Lichts, Bodhisattva des kostbaren majestätischen Lichts, Bodhisattva des großen majestätischen Lichts, Bodhisattva des Vajra-Weisheitslichts, Bodhisattva des makellosen Lichts, Bodhisattva des Dharma-Sonnenlichts, Bodhisattva des gesegneten Berglichts, Bodhisattva des Weisheitsflammenlichts, Bodhisattva des Samantabhadra-Glückverheißenden Lichts, Bodhisattva des Samantabhadra-Flammenlichts, Ksitigarbha-Bodhisattva, Akasagarbha-Bodhisattva, Bodhisattva des Lotus-Schatzes, Bodhisattva des Schatz-Schatzes, Bodhisattva des Sonnen-Schatzes, Bodhisattva des Schatz-Schatzes der reinen Tugend, Bodhisattva des Dharma-Ozean-Schatzes, Vairocana Chana-garbha Bodhisattva, Vajra-garbha Bodhisattva, Lotus Glückverheißender Schatz Bodhisattva, Wunderbares Auge Bodhisattva, Reines Auge Bodhisattva, Makelloses Auge Bodhisattva, Unbeflecktes Auge Bodhisattva, Auge der Ungebundenheit Bodhisattva, Auge der universellen Vision Bodhisattva, Auge der wunderbaren Beobachtung Bodhisattva, Blaues Lotusauge Bodhisattva, Vajra-Auge Bodhisattva, Kostbares Auge Bodhisattva, Leeres Auge Bodhisattva, Universelles Auge Bodhisattva, Himmelskrone Bodhisattva, Mani-Weisheitskrone Bodhisattva, der das Dharma-Reich erleuchtet, Bodhimanda-Krone Bodhisattva, Licht, das die zehn Richtungen erleuchtet Krone Bodhisattva, Krone, die von allen Buddhas gepriesen wird Bodhisattva, Krone, die alle Welten übertrifft Bodhisattva, Licht, das universell erleuchtet Krone Bodhisattva, Unbesiegbare Krone Bodhisattva, Träger aller Tathagata Löwengekrönter Bodhisattva, der Bodhisattva mit dem großen Licht, das das Dharma erleuchtet Reich und die Krone der Leere, der Bodhisattva mit der Brahma-Krone, der Bodhisattva mit der Shakyamuni-Krone, der Bodhisattva mit der Lichtkrone aller Buddha-Transformationen und -Verschiedenheiten, der Bodhisattva mit der Krone des wahren Bodhi-Feldes, der Bodhisattva mit der Mani-König-Krone des Ozeans des Klangs aller Gelübde, der Bodhisattva mit der Mani-König-Krone des strahlenden Lichts der Buddhas, die aus großer Gleichmut hervorgehen, der Bodhisattva mit der Mani-König-Krone aller juwelenbesetzten Baldachine, die das Reich der Leere manifestieren, der Bodhisattva mit der Mani-König-Krone der Manifestation aller übernatürlichen Kräfte aller Buddhas und des Lichtbanners und -netzes, das alle Buddhas bedeckt, der Bodhisattva mit der Klangkrone des großen Dharma-Rades, das aus allen Buddhas hervorgeht, der Bodhisattva mit der Klangkrone des großen Segens und des vollkommenen Namens, der Bodhisattva mit dem großen Flammenlicht und der Bodhisattva ohne... Die Bodhisattvas mit den folgenden Namen sind aufgeführt: 粢焰光菩萨 (Unbefleckter Flammen-Licht-Bodhisattva), 离垢威德焰光菩萨 (Unbefleckter majestätischer Flammen-Licht-Bodhisattva), 宝焰光菩萨 (Kostbarer Flammen-Licht-Bodhisattva),星宿焰光菩萨 (Sternenkonstellation-Flammen-Licht-Bodhisattva), 法焰光菩萨 (Dharma-Flammen-Licht-Bodhisattva), 寂灠焰光菩萨 (Stille Flammen-Licht-Bodhisattva), 日焰光菩萨 (Sonnenflammen-Licht-Bodhisattva),神通焰光菩萨 (Flammenlicht mit übernatürlicher Kraft Bodhisattva), 天焰光菩萨 (Himmlischer Flammenlicht-Bodhisattva), 福聚菩萨 (Versammlung des Segens-Bodhisattva), 智聚菩萨 (Versammlung des Weisheits-Bodhisattva), 法聚菩萨 (Versammlung des Dharma-Bodhisattva),神通聚菩萨 (Versammlung des Bodhisattva mit übernatürlichen Kräften), 光焰聚菩萨 (Versammlung des Bodhisattva der Lichtflamme), 花聚菩萨 (Versammlung des Blumen-Bodhisattva), 菩提聚菩萨 (Versammlung des Bodhi-Bodhisattva),梵聚菩萨 (Versammlung des Brahma-Bodhisattva), 皆众生光聚菩萨 (Versammlung des Lichts aller fühlenden Wesen, Bodhisattva), 摩尼宝聚菩萨 (Versammlung der Mani-Juwelen-Bodhisattva), 梵声菩萨 (Brahma-Klang-Bodhisattva),大洋声菩萨 (Ocean Sound Bodhisattva), 大地吼声菩萨 (Roaring Sound of the Earth Bodhisattva), 世主声菩萨 (Lord of the World Sound Bodhisattva), 山王自在声菩萨 (Mountain King of Freedom Sound). Bodhisattva), 遍满一切法界声菩萨 (Sound of Pervading All Dharma Realms Bodhisattva), 一切法海潮声声菩萨 (Sound of All Dharma Ocean Tide Bodhisattva), 摧破一切魔力声菩萨(Klang der Zerstörung aller dämonischen Kräfte, Bodhisattva), 大悲云雷教声声菩萨 (Lehrender Klang-Bodhisattva aus der Wolke des großen Mitgefühls), 速疾救护一切世界苦患声声菩萨 (Klang des schnellen Errettens aller weltlichen Leiden, Klang-Bodhisattva), Dharma-geborener Bodhisattva, Siegreicher Bodhisattva, Glückverheißender Bodhisattva, Vairocana-Bodhisattva, Lotus-Bodhisattva, Mond-Bodhisattva, Raum-Bodhisattva, Schatz-Bodhisattva, Angesammelter Glückverheißender Bodhisattva, Weisheits-Bodhisattva, Berg-Freier-König-Bodhisattva, Dharma-Freier-König-Bodhisattva, Welt-Freier-König-Bodhisattva, Brahma-Freier-König-Bodhisattva, Zahlen-Freier-König-Bodhisattva, Drachen-Freier-König-Bodhisattva, Ruhiger-Freier-König-Bodhisattva, Unbeweglicher-Freier-König-Bodhisattva, Kraft-Freier-König-Bodhisattva, Höchster-Freier-König-Bodhisattva, Bodhisattva des ruhigsten Klangs, Unvergleichlicher-König-Bodhisattva Bodhisattva, Erdbebenklang, Bodhisattva, Klang der großen Meeresflut, Bodhisattva, Klang des großen Wolkendonners, Bodhisattva, Klang des Dharma-Lichts, Bodhisattva, Raumklang, Klang der unermesslichen guten Wurzel aller fühlenden Wesen, Bodhisattva, Klang der Erläuterung des großen Gelübdes, Bodhisattva, Klang des bezwingenden Dämonenkönigs, Bodhisattva des Schatzerwachens, Bodhisattva des Sumeru-Erwachens, Bodhisattva des Raumerwachens, Bodhisattva des makellosen Erwachens, Bodhisattva des asketischen Erwachens, Bodhisattva des weiten Erwachens, Bodhisattva des öffnenden Erwachens, Bodhisattva des universellen Erleuchtens der drei Welten, Bodhisattva des ausladenden Schmucks, Bodhisattva des universellen Beobachtens, Bodhisattva des Lichts des Dharma-Reiches usw., diese führenden Bodhisattvas Alle Mahasattvas entspringen den Gelübden und Praktiken des Bodhisattva Samantabhadra, und ihre Praktiken werden nicht behindert. Weil es alle Buddha-Länder durchdringt, manifestiert es unzählige Formen, um allen Tathagatas nahe zu sein, frei von allen Verdunkelungen wie ein reiner Mond, der universell die göttlichen Transformationen aller Buddhas offenbart, die Weisheit der direkten Erleuchtung erlangt, um das Reich der freien und übernatürlichen Kräfte zu sehen, die von allen Buddhas manifestiert werden, das unermessliche Licht der Weisheit erlangt, das den Ozean der großen Dharma-Lehren aller Buddhas erleuchtet, ungetrübtes Verständnis besitzt und reine Beredsamkeit nutzt, um die unerschöpflichen Verdienste der Buddhas für unzählige Äonen darzulegen, in höchster Weisheit verweilt wie die Bewegung des leeren Raums, rein und unbefleckt, ohne sich auf irgendetwas zu verlassen, Formen gemäß den Wünschen aller fühlenden Wesen manifestiert, frei von allen Verdunkelungen, wissend, dass fühlende Wesen, Selbst, Andere und Lebensspanne alle nicht existent sind, seine Weisheit durchdringt wie der leere Raum und erleuchtet das Dharma-Reich mit einem großen Netz aus Licht. | |||
Dann war er mit fünfhundert Jüngern zusammen, die von großer Kraft und Tugend waren. Sie alle erkannten die Wahrheit, erlangten die Wirklichkeit und verstanden das Wesen des Dharma zutiefst. Sie waren aus dem Ozean der Existenz befreit und vertrauten auf Buddhas leeres Reich. Sie waren von den Fesseln und Leiden befreit und klammerten sich an keinen Zufluchtsort. Ihr Geist war so still wie der leere Raum. Sie hatten in der Gegenwart der Buddhas alle Zweifel endgültig überwunden und glaubten tief an Buddhas Weisheit und traten in ihren Ozean ein. | |||
Darüber hinaus, gemeinsam mit unzähligen Weltherrschern, nachdem er bereits unzähligen Buddhas Opfergaben dargebracht hat, beständig danach strebt, allen fühlenden Wesen Nutzen und Freude zu bringen, ein ungebetener Freund aller fühlenden Wesen zu sein, beständig fleißig diejenigen zu beschützen, die keine Zuflucht haben, niemals die Welt zu verlassen, um in höchste Weisheit einzugehen, aus dem Reich aller Buddhas geboren, den gesamten wahren Dharma des Tathagata zu schützen, große Gelübde abzulegen, die Linie der Buddhaschaft niemals zu unterbrechen, durch die Kraft der Praxis und der Gelübde in die Familie des Tathagata hineingeboren zu sein und ausschließlich die allwissende Weisheit des Tathagata zu suchen. | |||
Zu jener Zeit dachten alle Bodhisattvas, großen Arhats, weltlichen Könige und ihre Gefolgschaften: „Das Reich des Tathagata, die Weisheit und das Verhalten des Tathagata, die übernatürlichen Kräfte des Tathagata, die Macht des Tathagata, die Furchtlosigkeit des Tathagata, das Samadhi des Tathagata, die Wohnstätte des Tathagata, der höchste Zustand des Tathagata, der Körper des Tathagata und die Weisheit des Tathagata – kein Gott und kein Mensch auf Erden kann sie begreifen, betreten, glauben, verstehen, erkennen, unterscheiden, betrachten, beobachten, auswählen oder offenbaren; niemand kann fühlenden Wesen ermöglichen, sie zu verstehen. Nur die Kraft des Segens der Buddhas, die Kraft ihrer übernatürlichen Kräfte, die Kraft ihrer majestätischen Tugend, die Kraft ihrer ursprünglichen Gelübde, die Kraft unserer eigenen guten Wurzeln aus vergangenen Leben, die Kraft unserer engsten Freunde, die Kraft unseres tiefen und reinen Glaubens und Verständnisses, die Kraft unserer unermesslichen Weisheit.“ Unser Streben, die Kraft unseres reinen Geistes hin zu Bodhi und die Kraft unserer umfassenden Gelübde und Praktiken im Streben nach allwissender Weisheit werden wahrhaftig geschätzt. Wir bitten den Weltverehrten, durch geschickte Mittel unsere verschiedenen Geisteshaltungen, Glaubensrichtungen und Erkenntnisse, Weisheiten, Worte, Namen, Errungenschaften, Positionen, Reinheitsfähigkeiten, Mittel der Absichtsführung, Geisteszustände und Vertrauensverhältnisse mit uns und allen fühlenden Wesen in Einklang zu bringen…“ „Halt, die Verdienste des Tathagata sind so groß, dass er alle Lehren hören und empfangen kann, die sein früheres Streben nach dem Pfad der Allwissenheit, die großen Gelübde eines Bodhisattva, die er einst ablegte, die Vollkommenheiten der Paramitas, die er einst reinigte, die Bodhisattva-Grundlagen, die er einst erlangte, die Bodhisattva-Praktiken, die er einst vervollkommnete, den Pfad der Weisheit, den er einst beschritt, die reinen Pfade, die er einst beschritt, den Ozean des höchsten Dharma …“ Die Befreiung, die er in der Vergangenheit anführte, der Ozean der großen Zierde der spielerischen übernatürlichen Kräfte, die er in der Vergangenheit erschuf, der Ozean der Praktiken, die den unermesslichen Verdiensten entsprechen, die er in der Vergangenheit anhäufte, und die universelle Offenbarung des Ozeans der übernatürlichen Kräfte und der Weisheit der gegenwärtigen Erlangung der vollkommenen Erleuchtung des Tathagata, der Ozean der freien Drehung des Dharma-Rades durch den Tathagata, der Ozean der übernatürlichen Kräfte des Tathagata, die die Buddha-Felder reinigen, der Ozean der geschickten Mittel des Tathagata zur Bezwingung aller fühlenden Wesen, die Offenbarung der Stadt der Allwissenheit durch den Tathagata, die Offenbarung der Wege aller fühlenden Wesen durch den Tathagata, der geschickte Eintritt des Tathagata in die Orte der Geburt und des Todes aller fühlenden Wesen, der Tathagata als höchstes Feld des Verdienstes für alle fühlenden Wesen, der Tathagata, der universell die Verdienste des Gebens an alle fühlenden Wesen darlegt, die verschiedenen Gedanken und Handlungen aller Die vom Tathagata aufgezeichneten Lebewesen, die universelle Verkündung der Lehren und Ermahnungen durch den Tathagata an alle Lebewesen und die Fähigkeit des Tathagata, durch die übernatürlichen Kräfte des Samadhi Bilder von Lebewesen zu manifestieren – all diese Lehren werden aus tiefem Mitgefühl universell verkündet. | |||
Zu jener Zeit kannte der Weltverehrte die Gedanken aller Bodhisattvas und der gesamten Versammlung. Er nahm großes Mitgefühl als seinen Körper, großes Mitgefühl als sein Tor und großes Mitgefühl als sein Haupt an. Er nutzte das Dharma des großen Mitgefühls als sein wirksames Mittel, um die Leere zu füllen und die Dharma-Welt zu durchdringen. Er trat in das Samadhi der häufigen Löwenrezitation ein. Nach dem Eintritt in das Samadhi war die ganze Welt geschmückt und gereinigt. Zu jener Zeit wurde dieser prächtige Pavillon plötzlich hoch, breit und strahlend und durchdrang die gesamte Dharma-Welt; der Boden bestand aus Vajra und war mit unzähligen kostbaren Juwelen geschmückt, mit wunscherfüllenden Juwelennetzen und unbesiegbaren Bannern im Inneren, und unzählige kostbare Blumen und Mani-Juwelen waren darauf verstreut und erfüllten jeden Ort mit Schätzen. Er hatte Lapislazuli-Juwelen als Säulen, sein Licht erleuchtete die Welt; Es war mit Mani-Juwelen geschmückt, und Jambudvipa-Gold sowie verschiedene Mani-Juwelen bedeckten es vollständig. Alle Arten kostbarer, juwelenbesetzter Türen, Tore und Fenster glänzten und spiegelten sich gegenseitig wider. Treppen, Pavillons und Geländer waren mit wundervollen Juwelen verziert, die seltsame und fantastische Formen und Bilder zeigten, die an die verschiedenen Gestalten aller Weltherrscher und aller fühlenden Wesen erinnerten und mit Mani-Juwelennetzen bedeckt waren. An den Seiten jeder Tür waren Banner und Wimpel angebracht, jedes in seiner eigenen Pracht, jedes mit Licht, das das gesamte Dharma-Reich erhellte; die Anzahl der Treppen und Geländer außerhalb des Pavillons war unzählig und unbeschreiblich, alle aus Mani-Juwelen gefertigt und mit verschiedenen wundervollen Juwelen geschmückt. | |||
Zu jener Zeit, durch die Kraft Buddhas, wurde Jetavana plötzlich gewaltig und weitläufig, so groß wie unzählige Buddha-Länder, so zahlreich wie die winzigen Staubpartikel in einem unbeschreiblichen Buddha-Feld. Es war mit unzähligen wundersamen Juwelen geschmückt; sein Boden war mit unbeschreiblichen Juwelen bedeckt, und unzählige Mani-Juwelen bildeten seine Mauern, während Reihen juwelenbesetzter Tara-Bäume die Landschaft zierten. Unzählige duftende Flüsse und Wasserwege ergossen sich über vor süßem Duft, ihre Strömungen wogten und wirbelten; unzählige kostbare Blumen flossen mit dem Strom, wandten sich nach rechts und verströmten die Klänge des gesamten Dharma; unvorstellbar kostbare Lotusblumen und -knospen blühten in Fülle; unzählige wundersame juwelenbesetzte Blumen und Lotusblüten leuchteten hell; unzählige wundersame juwelenbesetzte Bäume ragten hoch und gediehen an seinen Ufern; unzählige verschiedene juwelenbesetzte Pavillons, Terrassen und Türme säumten seine Ufer, bedeckt von einem Netz aus Mani-Juwelen. Unzählige Mani-Juwelen strahlten helles Licht aus, unzählige juwelenbesetzte Ornamente schmückten den Boden, und duftende Wolken stiegen aus dem Schatz der Düfte auf und durchdrangen das gesamte Dharma-Reich. Die unzähligen kostbaren Banner wurden wiederhergestellt, nämlich: unzählige kostbare Weihrauchbanner, unzählige kostbare Gewandbanner, unzählige kostbare Wimpelbanner, unzählige kostbare Seidenbanner, unzählige kostbare Blumenbanner, unzählige kostbare Halskettenbanner, unzählige kostbare Girlandenbanner, unzählige kostbare Glockenbanner, unzählige majestätische und tugendhafte kostbare Netzbanner, unzählige kostbare Mani-Königs-Schirmbanner, unzählige Mani-Königsbanner, die alles Licht erleuchten, unzählige Mani-Königsbanner, die den vollkommenen Klang der Namen aller Tathagatas verkünden, unzählige Mani-Königsbanner, die wie Löwen umherstreifen, unzählige Mani-Königsbanner, die den Ozean der Praktiken darlegen, die den ursprünglichen Taten aller Tathagatas entsprechen, unzählige Mani-Königsbanner, die die verschiedenen Bilder des Dharma-Reiches universell manifestieren. All diese wundervollen, kostbaren Banner durchdringen die zehn Himmelsrichtungen und schmücken jeden Ort. | |||
Zu jener Zeit erschienen am Himmel über dem Jetavana-Hain Wolken unvorstellbarer himmlischer Paläste und Pavillons; unzählige Wolken duftender Bäume, unbeschreibliche Wolken des Berges Sumeru, unbeschreibliche Wolken der Musik und des Gesangs, die wunderschöne Klänge zum Lob des Tathagata hervorbrachten; unbeschreibliche Wolken juwelenbesetzter Lotusblüten, die die Gegend bedeckten und schmückten; unbeschreibliche Wolken juwelenbesetzter Löwenthrone, bedeckt mit himmlischen Gewändern, auf denen Bodhisattvas saßen und die Tugenden Buddhas priesen; unbeschreibliche Wolken von Mani-Juwelen in Gestalt himmlischer Könige, unbeschreibliche Wolken weißer Perlen, unbeschreibliche Wolken roter juwelenbesetzter Pavillons, die die Gegend bedeckten und schmückten; und unbeschreibliche Wolken und Regen unzerstörbarer Vajra-Juwelen, die das gesamte Dharma-Reich schmückten. Warum ist das so? Weil die reinen Wurzeln der Güte, die der Tathagata gepflanzt hat, unvorstellbar sind. weil die vom Tathagata gegründete Versammlung des reinen Dharma unvorstellbar ist; weil die Macht und die geheimen Segnungen des Tathagata unvorstellbar sind; weil die wundersamen Wandlungen des Tathagata mit seinem eigenen Körper alle Buddha-Welten durchdringen können, ist es unvorstellbar; weil der Tathagata seine göttliche Macht nutzen kann, um alle Buddhas und Buddha-Länder in den zehn Himmelsrichtungen in seinen Körper eintreten zu lassen, ist es unvorstellbar; weil der Tathagata alle verschiedenen Welten in einem einzigen, winzigen Partikel manifestieren kann, ist es unvorstellbar; weil der Tathagata die Reihenfolge des Erscheinens aller Buddhas der Vergangenheit von der Spitze jedes Haares aus manifestieren kann, ist es unvorstellbar; weil der Tathagata aus jeder Pore ein helles Licht ausstrahlen kann, das alle Welten erleuchtet, ist es unvorstellbar; weil der Tathagata aus jeder Pore Wolken ausstoßen kann, so zahlreich wie die Partikel aller Buddha-Länder, die alle Buddha-Länder erfüllen, ist es unvorstellbar; Da der Tathagata aus jeder Pore die Entstehung, das Verweilen und die Zerstörung aller Welten in den zehn Himmelsrichtungen universell manifestieren kann, ist es unvorstellbar; so wie man die reinen und geschmückten Buddha-Welten in diesem Jetavana-Hain sieht, so sieht man sie auf dieselbe Weise im gesamten Dharma-Bereich, im Raum-Welt-Bereich und in allen Welten der zehn Himmelsrichtungen. Es heißt: Man sieht den Körper des Tathagata den Jetavana-Hain durchdringen, wobei jede der Bodhisattva-Versammlungen vollkommen ist; man sieht den Regen von Wolken mit allen Arten von Schmuck, der prächtigen Glanz erzeugt; man sieht den Regen von Wolken mit allen Arten von kostbarer Kraft und Licht, der den Dharma-Bereich erleuchtet; man sieht den Regen von Wolken mit allen Arten von Mani-Juwelen, der alles durchdringt und schmückt; man sieht den Regen von Wolken mit allen Arten von Schmuck, der alle Buddha-Welten bedeckt; man sieht den Regen von Wolken mit allen Arten von himmlischen Transformationen, alle auf exquisite Weise geschmückt. Man sieht Wolken aus Blütenbäumen aller Art, deren Blüten sich wie ein riesiger Ozean entfalten; man sieht Wolken aus bunten Seidenstoffen aller Art, die wirbeln und sich drehen; man sieht Wolken aus Gewändern aller Art, die in Fülle herabfallen; man sieht Blumen aller Art... Wolken aus Girlanden und Halsketten fallen unaufhörlich herab; ich sehe Wolken aus Weihrauch herabregnen, deren Formen sich drehen wie die Körper aller Wesen; ich sehe Wolken aus wundersamen, juwelenbesetzten Blumennetzen herabregnen, die alles ringsum schmücken, unaufhörlich und ohne Unterlass; ich sehe Wolken aus pulverisiertem Weihrauch herabregnen, dessen Duft sich in alle zehn Himmelsrichtungen ausbreitet; ich sehe Wolken aus juwelenbesetzten Bannern herabregnen, gehalten von himmlischen Jungfrauen, die den Himmel umkreisen; Ich sehe Wolken juwelenbesetzter Baldachine herabregnen, deren Baldachine mit exquisiten, aus verschiedenen Juwelen gefertigten Lotusblumen geschmückt sind, aus denen melodische Klänge erklingen, die im gesamten Dharma-Reich widerhallen; ich sehe Wolken juwelenbesetzter Löwenthrone herabregnen, die den Formen aller Wesen ähneln und mit Girlanden und Halsketten aus verschiedenen Juwelen geschmückt sind. | |||
Zu jener Zeit durchschritt Vairocana Tathagata, versunken in der häufigen Meditation des Löwen, sogleich nach Osten einen Ozean von Welten, so zahlreich wie die unendlich kleinen Staubpartikel unzähliger Buddha-Länder. Jenseits dieses Weltenmeeres lag eine Welt namens Goldene Sandlampenwolkenbanner, wo der Buddha den Namen Vairocana Glückverheißender und Majestätischer König trug. In diesem Ozean der Tathagata-Versammlung befand sich ein Bodhisattva Mahasattva namens Vairocana Flammendes Gelübde-Schatzlicht, zusammen mit unzähligen Bodhisattvas, ebenso zahlreich wie die unendlich kleinen Staubpartikel unzähliger Buddha-Länder, die die Lehren des Buddha aus diesem Buddha-Land empfingen. Sie kamen aus dem Ozean der Versammlung im Bodhimanda jenes Buddha-Landes und wandten sich dem Vairocana Buddha dieser Saha-Welt zu. Mit ihrer göttlichen Kraft erzeugten sie Wolken verschiedenster Opfergaben, nämlich: Wolken himmlischer Blumen, ... himmlisch duftende Wolken, himmlisch kostbare Lotuswolken, himmlische Girlandenwolken, himmlische Schatzwolken, himmlische Halsketten- und Armbandwolken, himmlisch kostbare Baldachinwolken, himmlisch wundersame Gewandwolken, himmlisch kostbare Bannerwolken und himmlische Wolken aller Arten von wundersamen Juwelen und Schmuckstücken, die alle den gesamten leeren Raum des Dharma erfüllten; wenn man den Ort des Buddha erreicht, verneigt man sich vor den Füßen des Buddha als Opfergabe; nachdem man die Verehrung vollzogen hat, verwandelt sich im Osten ein prächtiger juwelenbesetzter Pavillon, der mit einem Netz aus Mani-Juwelen bedeckt ist; Im Inneren des Pavillons verwandelt sich ein Löwenthron des Mani-Juwelenkönigs, die Große Lotus-Schatzkammer, die die zehn Himmelsrichtungen erleuchtet, auf dem alle Bodhisattvas im Schneidersitz sitzen, ihre Körper mit einem großen wunscherfüllenden Mani-Juwelennetz bedeckt. | |||
Südlich des Meeres unzähliger Welten, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Buddha-Länder, liegt ein Meer namens Vajra-Ozean-Schatzkammer, wo der Buddha den Namen Universelles Licht, Erleuchtender Glückverheißender Schatzkönig trägt. Inmitten dieses Meeres der Buddhas befindet sich ein Bodhisattva Mahasattva namens Unzerstörbarer Schnellstrebender König, begleitet von unzähligen Bodhisattvas, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Welten, die von der Versammlung dieses Buddhas zum Tathagata strömen. Jeder Bodhisattva trägt mit seiner göttlichen Kraft verschiedene, kostbare Juwelengirlanden und Opfergaben, geschmückt mit kunstvollen Verzierungen. Dazu gehören: Girlanden aus allen Arten wundersamer, juwelenbesetzter Duftblumen, Girlanden aus allen Arten wundersamer, juwelenbesetzter Radnetze, Girlanden aus allen Arten juwelenbesetzter Blumenketten, Girlanden aus allen Arten von Vajra-Juwelenketten, Girlanden aus allen Arten von Mani-Juwelennetzen und Girlanden aus allen Arten von juwelenbesetzten Bändern. Mit göttlicher Kraft erfüllten sie alle Ozeane der Welt mit farbenprächtigen Girlanden, geschmückt mit kostbaren Bildern, mit segensreichem Licht, mit Vairocana-Mani-Juwelen und mit Löwen-Mani-Juwelen. Am Buddha angekommen, verneigten sie sich zu seinen Füßen als Opfergabe. Nach ihrer Verehrung verwandelten sie im Süden einen prächtigen Pavillon, geschmückt mit kostbaren Vairocana-Juwelen und bedeckt mit einem Netz aus Mani-Juwelen. Im Pavillon verwandelten sie sich in einen Löwenthron aus Mani-Juwelen-Lotusblüten, der in alle zehn Himmelsrichtungen erstrahlte. Alle Bodhisattvas nahmen darauf im Schneidersitz Platz, ihre Körper bedeckt mit einem Netz aus himmlischen Blüten. | |||
Jenseits des Ozeans unzähliger Welten, jenseits der unermesslichen Zahl der Buddha-Länder, liegt ein Weltenozean namens Sumeru-Banner, Vairocana Mani-Juwelenlampe, dessen Buddha den Namen Dharmadhatu, Weisheitslampenkönig, trägt. In diesem Ozean der Tathagatas befindet sich ein Bodhisattva Mahasattva namens Universell Geborener Glückverheißender Majestätischer König, begleitet von unzähligen Bodhisattvas aus der unermesslichen Zahl der Buddha-Länder. Sie alle strömen von dieser Buddha-Versammlung zum Wohnsitz des Tathagata und beschwören mit ihrer göttlichen Kraft verschiedene Arten von Sumeru-Wolken herauf: Sumeru-Wolken in unzähligen Farben, wie Banner; Sumeru-Wolken in unzähligen Farben, geschmückt mit duftenden Salben, Weihrauch und Weihrauchpulver; Sumeru-Wolken in unzähligen Farben, geschmückt mit goldenem Licht, dem Mani-Juwelenkönig und unzähligen anderen wundersamen Ressourcen. Wolken des Berges Sumeru in unermesslicher Farbenzahl, geschmückt mit perfekt gerundeten Flammen, geschmückt mit Sternenbannern; Wolken des Berges Sumeru in unermesslicher Farbenzahl, geschmückt mit dem wundersamen Reich des Vajra-Mondschatzes, Mani-Juwelenkönig; und Wolken des Berges Sumeru in unermesslicher Farbenzahl, die universelles Licht erleuchten. Die Welt, Jambudvipa, das goldene Banner des Mani-Königs, Berge Sumeru, Wolken; unzählige Buddha-Länder, unzählige Staubpartikel verschiedener Dharma-Reiche, Licht, das alle Banner des Mani-Königs universell erleuchtet, Berge Sumeru, Wolken; unzählige Buddha-Länder, unzählige Staubpartikel aller Tathagatas, unzählige Unterschiede in Form und Zeichen, Mani-Juwelenkönig, Berge Sumeru, Wolken; unzählige Buddha-Länder, unzählige Staubpartikel aller Tathagatas, unzählige Bodhisattva-Praktiken, unzählige Bodhisattva-Taten, unzählige Ozeane subtiler Klänge, die Ursachen und Bedingungen entsprechen, Banner des Mani-Königs, Berge Sumeru, Wolken; Unzählige Buddha-Länder, unzählige Staubpartikel aller Tathagatas, unzählige in ihren Bodhimandas sitzend, der Mani-Juwelenkönig Berg Sumeru, Wolken; jedes erfüllt das gesamte Dharma-Reich; wenn man den Ort des Buddha erreicht hat, verneigt man sich zu Buddhas Füßen als Opfergabe; hat man die Verehrung beendet, verwandelt man sich sogleich im Westen in einen duftenden Königspavillon, bedeckt mit einem Netz aus wahren Juwelen; im Inneren des Pavillons unzählige Indra-differenzierte Lichtbanner, Mani-Juwelenkönige, wundersame Lotus-Schatzkammern, Löwenthrone, auf denen alle Bodhisattvas im Schneidersitz sitzen, gekrönt mit wunscherfüllenden Mani-Juwelenkronen, ihre Körper bedeckt mit einem Netz aus wundersam gefärbten Mani-Juwelen. | |||
Im Norden, jenseits unzähliger Weltmeere, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Buddha-Länder, liegt ein Weltmeer namens Juwelengewand und Strahlendes Banner. Dort trägt der Buddha den Namen „Glückverheißendes Großes Licht“ und erleuchtet den gesamten Raum und die Dharma-Welt. In diesem Ozean der Tathagatas befindet sich ein Bodhisattva Mahasattva namens „Ungehinderter Glückverheißender Siegreicher Schatzkönig“, begleitet von unzähligen Bodhisattvas, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Weltmeere. Sie ziehen von dieser Buddha-Versammlung zum Tathagata und erzeugen mit ihrer göttlichen Kraft Wolken aus wundersamen Juwelengewändern aller Art, die den gesamten Raum durchdringen und schmücken. Darunter befinden sich: eine gelbe, strahlende Wolke aus Mani-Juwelenkönig-Gewändern, eine Wolke aus Mani-Juwelenkönig-Gewändern mit verschiedenen Düften, ein reines und wundersames Sonnenbanner aus Mani-Juwelen … Wolken aus Mani-Juwelen … | |||
Im Nordosten, jenseits unzähliger Weltmeere, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Buddha-Länder, liegt ein Weltmeer namens Allgroßer Erdkönig, dessen Buddha den Namen Strahlendes Netz aus Juwelenlicht trägt, das die Dharma-Welt mit dem formlosen Auge erleuchtet. In diesem Ozean der Tathagatas befindet sich ein Bodhisattva Mahasattva namens Wundersame Transformation, das die Dharma-Welt durchdringt, Gelübde-Mondkönig; zusammen mit unzähligen Bodhisattvas, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Weltmeere, ziehen sie von dieser Buddha-Versammlung zum Wohnsitz des Tathagata und nutzen ihre göttliche Kraft, um verschiedene wundersame Juwelen in Wolken von Pavillons zu verwandeln, die mit Wolken geschmückt sind; Nämlich: Wolken aus juwelenbesetzten Bannern und Pavillons, Wolken aus duftenden Königspavillons, Wolken aus Weihrauchpavillons, Wolken aus weißem Sandelholzpavillon, Wolken aus Kusuma-Blumenpavillons, Wolken des Mani-Juwelenkönig-Pavillons, Wolken des Vajra-Juwelenkönig-Pavillons, Wolken des Jambudvipa-Sandelholz-Gold-Pavillons, Wolken des Seidengewand-Pavillons, Wolken des Wundersamen Lotus-Pavillons – solche Wolken erfüllen das gesamte Dharma-Reich. Am Ort des Buddha angekommen, verneigt man sich zu seinen Füßen als Opfergabe. Nach der Opfergabe manifestiert man im Nordosten den Mani-Juwelenkönig-Pavillon auf dem Gipfel des Wundersamen Juwelenbergs am Tor zum Dharma-Reich und den Löwenthron der Mani-Juwelen-Lotus-Schatzkammer des unvergleichlichen Duftkönigs. Alle Bodhisattvas sitzen im Schneidersitz darauf, geschmückt mit verschiedenen farbenprächtigen Mani-Juwelenkönig-Kronen und bedeckt mit einem Netz aus wunscherfüllenden Juwelen. | |||
Im Südosten, jenseits unzähliger Weltmeere, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Buddha-Länder, liegt ein Weltmeer namens „Duftendes Wolkenbanner“, wo der Buddha den Namen „Drachenkönig der Freiheit“ trägt. In diesem Ozean der Tathagatas befindet sich ein Bodhisattva Mahasattva namens „Strahlender Majestätischer König der Dharma-Weisheit“, begleitet von unzähligen Bodhisattvas, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Weltmeere. Sie schreiten von dieser Buddha-Versammlung zum Tathagata und erzeugen mit ihrer göttlichen Kraft Wolken aus vielfältig erlesenem und vollkommenem juwelenfarbenem Licht: ein goldenes Banner aus vollkommenem Licht, Wolken aus unermesslich juwelenfarbenem, vollkommenem Licht, Wolken aus vollkommenem Licht, die von der Krone des Tathagatas ausgehen, Wolken aus vollkommenem Licht, die aus dem Haar zwischen den Augenbrauen des Tathagatas ausgehen, und Wolken aus vielfältig juwelenfarbenem, vollkommenem Licht. Wolken aus vollkommenem Licht, lotusgleiche Farbe, Wolken aus vollkommenem Licht … | |||
Südwestlich des Weltenmeeres, dessen Anzahl der Anzahl der Staubpartikel unzähliger Buddha-Länder entspricht, befindet sich ein Weltenmeer namens Sonnenverborgenes Licht Mani Juwelenkönig, dessen Buddha den Namen Universelle Weisheit Erleuchtender Dharma Mondkönig trägt. Inmitten dieses Weltenmeeres der Tathagata-Versammlung befindet sich ein Bodhisattva Mahasattva namens König des Weisheitsbanners, das alle dämonischen Kräfte vernichtet, zusammen mit unzähligen Bodhisattvas, deren Anzahl der Anzahl der Staubpartikel unzähliger Welten entspricht. Von dieser Buddha-Versammlung strömen zum Tathagata und entströmen aus jeder Pore seines Körpers verschiedene Arten von Flammenwolken, die dem gesamten Raum entsprechen: Kosmo-Blumenjuwelen-Flammenwolken, verschiedene musikalische Juwelen-Flammenwolken, alle Farbenjuwelen-Flammenwolken, Vajra-Juwelen-Flammenwolken, verschiedene duftende Juwelengewand-Flammenwolken und drachenartige Blitzjuwelen-Flammenwolken. Die Wolken der Vairocana-Mani-Juwelenflamme, die Wolken der Tenghui-Mani-Juwelenflamme, die Wolken der Mani-Juwelenflamme des Schatzes des Glücks und Strahlenden Lichts und die Wolken der Mani-Juwelenflamme des Universellen Lichtozeans der Drei Tathagatas – all diese Wolken entspringen den Poren der Haut und durchdringen das gesamte Universum. Beim Erreichen des Buddha werfen sie sich ihm zu Füßen als Opfergabe nieder. Nach ihrer Verehrung verwandeln sie sich im Südwesten in einen Mani-Juwelenkönig-Pavillon, der sich in einem einzigen Gedanken manifestiert und die zehn Himmelsrichtungen des Dharma-Reiches mit vielfältigen Lichtarten erleuchtet, sowie in einen Mani-Juwelenkönig-Thron aus Weihrauch, Flammen und Lampenlicht und einen Lotus-Schatzkammerlöwen. Alle Bodhisattvas sitzen im Schneidersitz auf diesen Thronen, ihre Körper vom wundersamen Lichtnetz des Mani-Juwelenkönigs der Reinheitsschatzkammer umhüllt. | |||
Nordwestlich des Weltenmeeres, dessen Anzahl der Anzahl der Staubpartikel in unzähligen Buddha-Ländern entspricht, befindet sich ein Weltenmeer namens Vairocanas Gelübdeschatz, dessen Buddha den Namen Universelles Licht, das den Berg Sumeru erleuchtet, trägt. In diesem Ozean der Versammlung der Tathagatas befindet sich ein Bodhisattva Mahasattva namens Vairocanas Gelübde-Weisheitssternbanner, begleitet von unzähligen Bodhisattvas, deren Anzahl der Anzahl der Staubpartikel in unzähligen Ozeanen entspricht. Von dieser Buddha-Versammlung strömt in jedem Augenblick, aus jedem Zeichen, Glied und jeder Pore ihres Körpers, zum Tathagata hin Wolken von Bildern aller Dinge in den drei Zeiten: Wolken von Bildern aller Tathagatas, Wolken von Bildern aller Bodhisattvas, Wolken von Bildern aller Tathagata-Versammlungen, Wolken von Bildern aller Transformationsräder des Tathagata und Wolken von Bildern der Körper, die dem Ozean aller vergangenen Taten des Tathagata entsprechen. Wolken, Wolken von Bildern aller Śrāvakas und Pratyekabuddhas, Wolken von Bildern des Bodhi-Baumes in all seinen Lichtern und Farben, Wolken von Bildern der übernatürlichen Kräfte aller Tathāgatas, Wolken von Bildern der Körper aller Weltherrscher, Wolken von Bildern aller reinen Buddha-Länder und Wolken solcher Wolken, die in jedem Augenblick entstehen und das gesamte Dharma-Reich erfüllen; wenn man den Ort des Buddha erreicht, verneigt man sich vor den Füßen des Buddha als Opfergabe; nachdem man die Ehrerbietung vollzogen hat, verwandelt man sich im Nordwesten in einen prächtigen Pavillon, geschmückt mit dem Mani-Juwelenkönig Vairocana, der die zehn Himmelsrichtungen erleuchtet, und einem Löwenthron des Mani-Juwelenkönigs Große Lotus-Schatze, dessen Licht die ganze Welt erhellt; auf dem alle Bodhisattvas im Schneidersitz sitzen, gekrönt mit der Mani-Juwelenkrone des Universellen Flammenlichts und bedeckt mit einem Netz aus unbesiegbaren strahlenden Perlen. | |||
</poem> | </poem> | ||
</div></div> | </div></div> | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed akkordeon" style="border: 1px solid #a2a9b1; margin-bottom: 5px; background-color: white;"> | |||
<div style="font-weight: normal; padding: 5px 10px; cursor: pointer;"> === 2 === </div> | |||
<div class="mw-collapsible-content" style="padding: 10px; background-color: #fff; border-top: 1px solid #a2a9b1;"> | |||
<poem> | |||
</poem></div></div> | |||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed akkordeon" style="border: 1px solid #a2a9b1; margin-bottom: 5px; background-color: white;"> | |||
<div style="font-weight: normal; padding: 5px 10px; cursor: pointer;"> === 40 === </div> | |||
<div class="mw-collapsible-content" style="padding: 10px; background-color: #fff; border-top: 1px solid #a2a9b1;"> | |||
<poem> | |||
</poem></div></div> | |||
== Weblinks == | == Weblinks == | ||
* [https://zh-wikisource-org.translate.goog/wiki/%E5%A4%A7%E6%96%B9%E5%BB%A3%E4%BD%9B%E8%8F%AF%E5%9A%B4%E7%B6%93%E5%9B%9B%E5%8D%81%E5%8D%B7?_x_tr_sl=auto&_x_tr_tl=de&_x_tr_hl=de&_x_tr_pto=wapp Avataṃsaka Sūtra] | * [https://zh-wikisource-org.translate.goog/wiki/%E5%A4%A7%E6%96%B9%E5%BB%A3%E4%BD%9B%E8%8F%AF%E5%9A%B4%E7%B6%93%E5%9B%9B%E5%8D%81%E5%8D%B7?_x_tr_sl=auto&_x_tr_tl=de&_x_tr_hl=de&_x_tr_pto=wapp Avataṃsaka Sūtra] | ||
Version vom 6. Februar 2026, 18:30 Uhr
Der in Kapisa bei Kabul in Afghanistan geborene Mönch Prajñā (Sanskrit प्रज्ञा, Chin.: 般若三藏 oder 般若; pinyin: Bōrě Sāncáng or Bō Rě; * 734 n. Chr.) kam im dritten Jahr der Jianzhong-Ära von Kaiser Dezong der Tang-Dynastie nach Chang'an, wo er verschiedene buddhistische Schriften wie das Avataṃsaka Sūtra in die chinesische Sprache übersetzte.
Die folgende Übersetzung umfasst nur den Gandavyuha-Sutra - Teil.
Übersetzung =
So habe ich es gehört:
Einst weilte der Buddha im Großen Pavillon des Jetavana-Hains in Shravasti, zusammen mit fünftausend Bodhisattva Mahasattvas, angeführt von Samantabhadra Bodhisattva Mahasattva und Manjushri Bodhisattva Mahasattva. Ihre Namen waren: Bodhisattva der Höchsten Weisheit, Bodhisattva der Höchsten Weisheit von Samantabhadra, Bodhisattva der Höchsten Weisheit von Asanga, Bodhisattva der Höchsten Weisheit der Blume, Bodhisattva der Höchsten Weisheit der Sonne, Bodhisattva der Höchsten Weisheit des Mondes, Bodhisattva der Höchsten Weisheit der Unbefleckten, Bodhisattva der Höchsten Weisheit des Vajra, Bodhisattva der Höchsten Weisheit der Unbefleckten, Bodhisattva der Höchsten Weisheit von Vairocana, Bodhisattva des Sternenbanners, Bodhisattva des Sumeru-Banners und Bodhisattva des Ratnasambhava-Banners. Bodhisattva des ungehinderten Banners, Bodhisattva des Blumenbanners, Bodhisattva des makellosen Banners, Bodhisattva des Sonnenbanners, Bodhisattva des wundersamen Banners, Bodhisattva des staubfreien Banners, Bodhisattva des Vairocana-Banners, Bodhisattva des irdischen majestätischen Lichts, Bodhisattva des kostbaren majestätischen Lichts, Bodhisattva des großen majestätischen Lichts, Bodhisattva des Vajra-Weisheitslichts, Bodhisattva des makellosen Lichts, Bodhisattva des Dharma-Sonnenlichts, Bodhisattva des gesegneten Berglichts, Bodhisattva des Weisheitsflammenlichts, Bodhisattva des Samantabhadra-Glückverheißenden Lichts, Bodhisattva des Samantabhadra-Flammenlichts, Ksitigarbha-Bodhisattva, Akasagarbha-Bodhisattva, Bodhisattva des Lotus-Schatzes, Bodhisattva des Schatz-Schatzes, Bodhisattva des Sonnen-Schatzes, Bodhisattva des Schatz-Schatzes der reinen Tugend, Bodhisattva des Dharma-Ozean-Schatzes, Vairocana Chana-garbha Bodhisattva, Vajra-garbha Bodhisattva, Lotus Glückverheißender Schatz Bodhisattva, Wunderbares Auge Bodhisattva, Reines Auge Bodhisattva, Makelloses Auge Bodhisattva, Unbeflecktes Auge Bodhisattva, Auge der Ungebundenheit Bodhisattva, Auge der universellen Vision Bodhisattva, Auge der wunderbaren Beobachtung Bodhisattva, Blaues Lotusauge Bodhisattva, Vajra-Auge Bodhisattva, Kostbares Auge Bodhisattva, Leeres Auge Bodhisattva, Universelles Auge Bodhisattva, Himmelskrone Bodhisattva, Mani-Weisheitskrone Bodhisattva, der das Dharma-Reich erleuchtet, Bodhimanda-Krone Bodhisattva, Licht, das die zehn Richtungen erleuchtet Krone Bodhisattva, Krone, die von allen Buddhas gepriesen wird Bodhisattva, Krone, die alle Welten übertrifft Bodhisattva, Licht, das universell erleuchtet Krone Bodhisattva, Unbesiegbare Krone Bodhisattva, Träger aller Tathagata Löwengekrönter Bodhisattva, der Bodhisattva mit dem großen Licht, das das Dharma erleuchtet Reich und die Krone der Leere, der Bodhisattva mit der Brahma-Krone, der Bodhisattva mit der Shakyamuni-Krone, der Bodhisattva mit der Lichtkrone aller Buddha-Transformationen und -Verschiedenheiten, der Bodhisattva mit der Krone des wahren Bodhi-Feldes, der Bodhisattva mit der Mani-König-Krone des Ozeans des Klangs aller Gelübde, der Bodhisattva mit der Mani-König-Krone des strahlenden Lichts der Buddhas, die aus großer Gleichmut hervorgehen, der Bodhisattva mit der Mani-König-Krone aller juwelenbesetzten Baldachine, die das Reich der Leere manifestieren, der Bodhisattva mit der Mani-König-Krone der Manifestation aller übernatürlichen Kräfte aller Buddhas und des Lichtbanners und -netzes, das alle Buddhas bedeckt, der Bodhisattva mit der Klangkrone des großen Dharma-Rades, das aus allen Buddhas hervorgeht, der Bodhisattva mit der Klangkrone des großen Segens und des vollkommenen Namens, der Bodhisattva mit dem großen Flammenlicht und der Bodhisattva ohne... Die Bodhisattvas mit den folgenden Namen sind aufgeführt: 粢焰光菩萨 (Unbefleckter Flammen-Licht-Bodhisattva), 离垢威德焰光菩萨 (Unbefleckter majestätischer Flammen-Licht-Bodhisattva), 宝焰光菩萨 (Kostbarer Flammen-Licht-Bodhisattva),星宿焰光菩萨 (Sternenkonstellation-Flammen-Licht-Bodhisattva), 法焰光菩萨 (Dharma-Flammen-Licht-Bodhisattva), 寂灠焰光菩萨 (Stille Flammen-Licht-Bodhisattva), 日焰光菩萨 (Sonnenflammen-Licht-Bodhisattva),神通焰光菩萨 (Flammenlicht mit übernatürlicher Kraft Bodhisattva), 天焰光菩萨 (Himmlischer Flammenlicht-Bodhisattva), 福聚菩萨 (Versammlung des Segens-Bodhisattva), 智聚菩萨 (Versammlung des Weisheits-Bodhisattva), 法聚菩萨 (Versammlung des Dharma-Bodhisattva),神通聚菩萨 (Versammlung des Bodhisattva mit übernatürlichen Kräften), 光焰聚菩萨 (Versammlung des Bodhisattva der Lichtflamme), 花聚菩萨 (Versammlung des Blumen-Bodhisattva), 菩提聚菩萨 (Versammlung des Bodhi-Bodhisattva),梵聚菩萨 (Versammlung des Brahma-Bodhisattva), 皆众生光聚菩萨 (Versammlung des Lichts aller fühlenden Wesen, Bodhisattva), 摩尼宝聚菩萨 (Versammlung der Mani-Juwelen-Bodhisattva), 梵声菩萨 (Brahma-Klang-Bodhisattva),大洋声菩萨 (Ocean Sound Bodhisattva), 大地吼声菩萨 (Roaring Sound of the Earth Bodhisattva), 世主声菩萨 (Lord of the World Sound Bodhisattva), 山王自在声菩萨 (Mountain King of Freedom Sound). Bodhisattva), 遍满一切法界声菩萨 (Sound of Pervading All Dharma Realms Bodhisattva), 一切法海潮声声菩萨 (Sound of All Dharma Ocean Tide Bodhisattva), 摧破一切魔力声菩萨(Klang der Zerstörung aller dämonischen Kräfte, Bodhisattva), 大悲云雷教声声菩萨 (Lehrender Klang-Bodhisattva aus der Wolke des großen Mitgefühls), 速疾救护一切世界苦患声声菩萨 (Klang des schnellen Errettens aller weltlichen Leiden, Klang-Bodhisattva), Dharma-geborener Bodhisattva, Siegreicher Bodhisattva, Glückverheißender Bodhisattva, Vairocana-Bodhisattva, Lotus-Bodhisattva, Mond-Bodhisattva, Raum-Bodhisattva, Schatz-Bodhisattva, Angesammelter Glückverheißender Bodhisattva, Weisheits-Bodhisattva, Berg-Freier-König-Bodhisattva, Dharma-Freier-König-Bodhisattva, Welt-Freier-König-Bodhisattva, Brahma-Freier-König-Bodhisattva, Zahlen-Freier-König-Bodhisattva, Drachen-Freier-König-Bodhisattva, Ruhiger-Freier-König-Bodhisattva, Unbeweglicher-Freier-König-Bodhisattva, Kraft-Freier-König-Bodhisattva, Höchster-Freier-König-Bodhisattva, Bodhisattva des ruhigsten Klangs, Unvergleichlicher-König-Bodhisattva Bodhisattva, Erdbebenklang, Bodhisattva, Klang der großen Meeresflut, Bodhisattva, Klang des großen Wolkendonners, Bodhisattva, Klang des Dharma-Lichts, Bodhisattva, Raumklang, Klang der unermesslichen guten Wurzel aller fühlenden Wesen, Bodhisattva, Klang der Erläuterung des großen Gelübdes, Bodhisattva, Klang des bezwingenden Dämonenkönigs, Bodhisattva des Schatzerwachens, Bodhisattva des Sumeru-Erwachens, Bodhisattva des Raumerwachens, Bodhisattva des makellosen Erwachens, Bodhisattva des asketischen Erwachens, Bodhisattva des weiten Erwachens, Bodhisattva des öffnenden Erwachens, Bodhisattva des universellen Erleuchtens der drei Welten, Bodhisattva des ausladenden Schmucks, Bodhisattva des universellen Beobachtens, Bodhisattva des Lichts des Dharma-Reiches usw., diese führenden Bodhisattvas Alle Mahasattvas entspringen den Gelübden und Praktiken des Bodhisattva Samantabhadra, und ihre Praktiken werden nicht behindert. Weil es alle Buddha-Länder durchdringt, manifestiert es unzählige Formen, um allen Tathagatas nahe zu sein, frei von allen Verdunkelungen wie ein reiner Mond, der universell die göttlichen Transformationen aller Buddhas offenbart, die Weisheit der direkten Erleuchtung erlangt, um das Reich der freien und übernatürlichen Kräfte zu sehen, die von allen Buddhas manifestiert werden, das unermessliche Licht der Weisheit erlangt, das den Ozean der großen Dharma-Lehren aller Buddhas erleuchtet, ungetrübtes Verständnis besitzt und reine Beredsamkeit nutzt, um die unerschöpflichen Verdienste der Buddhas für unzählige Äonen darzulegen, in höchster Weisheit verweilt wie die Bewegung des leeren Raums, rein und unbefleckt, ohne sich auf irgendetwas zu verlassen, Formen gemäß den Wünschen aller fühlenden Wesen manifestiert, frei von allen Verdunkelungen, wissend, dass fühlende Wesen, Selbst, Andere und Lebensspanne alle nicht existent sind, seine Weisheit durchdringt wie der leere Raum und erleuchtet das Dharma-Reich mit einem großen Netz aus Licht.
Dann war er mit fünfhundert Jüngern zusammen, die von großer Kraft und Tugend waren. Sie alle erkannten die Wahrheit, erlangten die Wirklichkeit und verstanden das Wesen des Dharma zutiefst. Sie waren aus dem Ozean der Existenz befreit und vertrauten auf Buddhas leeres Reich. Sie waren von den Fesseln und Leiden befreit und klammerten sich an keinen Zufluchtsort. Ihr Geist war so still wie der leere Raum. Sie hatten in der Gegenwart der Buddhas alle Zweifel endgültig überwunden und glaubten tief an Buddhas Weisheit und traten in ihren Ozean ein.
Darüber hinaus, gemeinsam mit unzähligen Weltherrschern, nachdem er bereits unzähligen Buddhas Opfergaben dargebracht hat, beständig danach strebt, allen fühlenden Wesen Nutzen und Freude zu bringen, ein ungebetener Freund aller fühlenden Wesen zu sein, beständig fleißig diejenigen zu beschützen, die keine Zuflucht haben, niemals die Welt zu verlassen, um in höchste Weisheit einzugehen, aus dem Reich aller Buddhas geboren, den gesamten wahren Dharma des Tathagata zu schützen, große Gelübde abzulegen, die Linie der Buddhaschaft niemals zu unterbrechen, durch die Kraft der Praxis und der Gelübde in die Familie des Tathagata hineingeboren zu sein und ausschließlich die allwissende Weisheit des Tathagata zu suchen.
Zu jener Zeit dachten alle Bodhisattvas, großen Arhats, weltlichen Könige und ihre Gefolgschaften: „Das Reich des Tathagata, die Weisheit und das Verhalten des Tathagata, die übernatürlichen Kräfte des Tathagata, die Macht des Tathagata, die Furchtlosigkeit des Tathagata, das Samadhi des Tathagata, die Wohnstätte des Tathagata, der höchste Zustand des Tathagata, der Körper des Tathagata und die Weisheit des Tathagata – kein Gott und kein Mensch auf Erden kann sie begreifen, betreten, glauben, verstehen, erkennen, unterscheiden, betrachten, beobachten, auswählen oder offenbaren; niemand kann fühlenden Wesen ermöglichen, sie zu verstehen. Nur die Kraft des Segens der Buddhas, die Kraft ihrer übernatürlichen Kräfte, die Kraft ihrer majestätischen Tugend, die Kraft ihrer ursprünglichen Gelübde, die Kraft unserer eigenen guten Wurzeln aus vergangenen Leben, die Kraft unserer engsten Freunde, die Kraft unseres tiefen und reinen Glaubens und Verständnisses, die Kraft unserer unermesslichen Weisheit.“ Unser Streben, die Kraft unseres reinen Geistes hin zu Bodhi und die Kraft unserer umfassenden Gelübde und Praktiken im Streben nach allwissender Weisheit werden wahrhaftig geschätzt. Wir bitten den Weltverehrten, durch geschickte Mittel unsere verschiedenen Geisteshaltungen, Glaubensrichtungen und Erkenntnisse, Weisheiten, Worte, Namen, Errungenschaften, Positionen, Reinheitsfähigkeiten, Mittel der Absichtsführung, Geisteszustände und Vertrauensverhältnisse mit uns und allen fühlenden Wesen in Einklang zu bringen…“ „Halt, die Verdienste des Tathagata sind so groß, dass er alle Lehren hören und empfangen kann, die sein früheres Streben nach dem Pfad der Allwissenheit, die großen Gelübde eines Bodhisattva, die er einst ablegte, die Vollkommenheiten der Paramitas, die er einst reinigte, die Bodhisattva-Grundlagen, die er einst erlangte, die Bodhisattva-Praktiken, die er einst vervollkommnete, den Pfad der Weisheit, den er einst beschritt, die reinen Pfade, die er einst beschritt, den Ozean des höchsten Dharma …“ Die Befreiung, die er in der Vergangenheit anführte, der Ozean der großen Zierde der spielerischen übernatürlichen Kräfte, die er in der Vergangenheit erschuf, der Ozean der Praktiken, die den unermesslichen Verdiensten entsprechen, die er in der Vergangenheit anhäufte, und die universelle Offenbarung des Ozeans der übernatürlichen Kräfte und der Weisheit der gegenwärtigen Erlangung der vollkommenen Erleuchtung des Tathagata, der Ozean der freien Drehung des Dharma-Rades durch den Tathagata, der Ozean der übernatürlichen Kräfte des Tathagata, die die Buddha-Felder reinigen, der Ozean der geschickten Mittel des Tathagata zur Bezwingung aller fühlenden Wesen, die Offenbarung der Stadt der Allwissenheit durch den Tathagata, die Offenbarung der Wege aller fühlenden Wesen durch den Tathagata, der geschickte Eintritt des Tathagata in die Orte der Geburt und des Todes aller fühlenden Wesen, der Tathagata als höchstes Feld des Verdienstes für alle fühlenden Wesen, der Tathagata, der universell die Verdienste des Gebens an alle fühlenden Wesen darlegt, die verschiedenen Gedanken und Handlungen aller Die vom Tathagata aufgezeichneten Lebewesen, die universelle Verkündung der Lehren und Ermahnungen durch den Tathagata an alle Lebewesen und die Fähigkeit des Tathagata, durch die übernatürlichen Kräfte des Samadhi Bilder von Lebewesen zu manifestieren – all diese Lehren werden aus tiefem Mitgefühl universell verkündet.
Zu jener Zeit kannte der Weltverehrte die Gedanken aller Bodhisattvas und der gesamten Versammlung. Er nahm großes Mitgefühl als seinen Körper, großes Mitgefühl als sein Tor und großes Mitgefühl als sein Haupt an. Er nutzte das Dharma des großen Mitgefühls als sein wirksames Mittel, um die Leere zu füllen und die Dharma-Welt zu durchdringen. Er trat in das Samadhi der häufigen Löwenrezitation ein. Nach dem Eintritt in das Samadhi war die ganze Welt geschmückt und gereinigt. Zu jener Zeit wurde dieser prächtige Pavillon plötzlich hoch, breit und strahlend und durchdrang die gesamte Dharma-Welt; der Boden bestand aus Vajra und war mit unzähligen kostbaren Juwelen geschmückt, mit wunscherfüllenden Juwelennetzen und unbesiegbaren Bannern im Inneren, und unzählige kostbare Blumen und Mani-Juwelen waren darauf verstreut und erfüllten jeden Ort mit Schätzen. Er hatte Lapislazuli-Juwelen als Säulen, sein Licht erleuchtete die Welt; Es war mit Mani-Juwelen geschmückt, und Jambudvipa-Gold sowie verschiedene Mani-Juwelen bedeckten es vollständig. Alle Arten kostbarer, juwelenbesetzter Türen, Tore und Fenster glänzten und spiegelten sich gegenseitig wider. Treppen, Pavillons und Geländer waren mit wundervollen Juwelen verziert, die seltsame und fantastische Formen und Bilder zeigten, die an die verschiedenen Gestalten aller Weltherrscher und aller fühlenden Wesen erinnerten und mit Mani-Juwelennetzen bedeckt waren. An den Seiten jeder Tür waren Banner und Wimpel angebracht, jedes in seiner eigenen Pracht, jedes mit Licht, das das gesamte Dharma-Reich erhellte; die Anzahl der Treppen und Geländer außerhalb des Pavillons war unzählig und unbeschreiblich, alle aus Mani-Juwelen gefertigt und mit verschiedenen wundervollen Juwelen geschmückt.
Zu jener Zeit, durch die Kraft Buddhas, wurde Jetavana plötzlich gewaltig und weitläufig, so groß wie unzählige Buddha-Länder, so zahlreich wie die winzigen Staubpartikel in einem unbeschreiblichen Buddha-Feld. Es war mit unzähligen wundersamen Juwelen geschmückt; sein Boden war mit unbeschreiblichen Juwelen bedeckt, und unzählige Mani-Juwelen bildeten seine Mauern, während Reihen juwelenbesetzter Tara-Bäume die Landschaft zierten. Unzählige duftende Flüsse und Wasserwege ergossen sich über vor süßem Duft, ihre Strömungen wogten und wirbelten; unzählige kostbare Blumen flossen mit dem Strom, wandten sich nach rechts und verströmten die Klänge des gesamten Dharma; unvorstellbar kostbare Lotusblumen und -knospen blühten in Fülle; unzählige wundersame juwelenbesetzte Blumen und Lotusblüten leuchteten hell; unzählige wundersame juwelenbesetzte Bäume ragten hoch und gediehen an seinen Ufern; unzählige verschiedene juwelenbesetzte Pavillons, Terrassen und Türme säumten seine Ufer, bedeckt von einem Netz aus Mani-Juwelen. Unzählige Mani-Juwelen strahlten helles Licht aus, unzählige juwelenbesetzte Ornamente schmückten den Boden, und duftende Wolken stiegen aus dem Schatz der Düfte auf und durchdrangen das gesamte Dharma-Reich. Die unzähligen kostbaren Banner wurden wiederhergestellt, nämlich: unzählige kostbare Weihrauchbanner, unzählige kostbare Gewandbanner, unzählige kostbare Wimpelbanner, unzählige kostbare Seidenbanner, unzählige kostbare Blumenbanner, unzählige kostbare Halskettenbanner, unzählige kostbare Girlandenbanner, unzählige kostbare Glockenbanner, unzählige majestätische und tugendhafte kostbare Netzbanner, unzählige kostbare Mani-Königs-Schirmbanner, unzählige Mani-Königsbanner, die alles Licht erleuchten, unzählige Mani-Königsbanner, die den vollkommenen Klang der Namen aller Tathagatas verkünden, unzählige Mani-Königsbanner, die wie Löwen umherstreifen, unzählige Mani-Königsbanner, die den Ozean der Praktiken darlegen, die den ursprünglichen Taten aller Tathagatas entsprechen, unzählige Mani-Königsbanner, die die verschiedenen Bilder des Dharma-Reiches universell manifestieren. All diese wundervollen, kostbaren Banner durchdringen die zehn Himmelsrichtungen und schmücken jeden Ort.
Zu jener Zeit erschienen am Himmel über dem Jetavana-Hain Wolken unvorstellbarer himmlischer Paläste und Pavillons; unzählige Wolken duftender Bäume, unbeschreibliche Wolken des Berges Sumeru, unbeschreibliche Wolken der Musik und des Gesangs, die wunderschöne Klänge zum Lob des Tathagata hervorbrachten; unbeschreibliche Wolken juwelenbesetzter Lotusblüten, die die Gegend bedeckten und schmückten; unbeschreibliche Wolken juwelenbesetzter Löwenthrone, bedeckt mit himmlischen Gewändern, auf denen Bodhisattvas saßen und die Tugenden Buddhas priesen; unbeschreibliche Wolken von Mani-Juwelen in Gestalt himmlischer Könige, unbeschreibliche Wolken weißer Perlen, unbeschreibliche Wolken roter juwelenbesetzter Pavillons, die die Gegend bedeckten und schmückten; und unbeschreibliche Wolken und Regen unzerstörbarer Vajra-Juwelen, die das gesamte Dharma-Reich schmückten. Warum ist das so? Weil die reinen Wurzeln der Güte, die der Tathagata gepflanzt hat, unvorstellbar sind. weil die vom Tathagata gegründete Versammlung des reinen Dharma unvorstellbar ist; weil die Macht und die geheimen Segnungen des Tathagata unvorstellbar sind; weil die wundersamen Wandlungen des Tathagata mit seinem eigenen Körper alle Buddha-Welten durchdringen können, ist es unvorstellbar; weil der Tathagata seine göttliche Macht nutzen kann, um alle Buddhas und Buddha-Länder in den zehn Himmelsrichtungen in seinen Körper eintreten zu lassen, ist es unvorstellbar; weil der Tathagata alle verschiedenen Welten in einem einzigen, winzigen Partikel manifestieren kann, ist es unvorstellbar; weil der Tathagata die Reihenfolge des Erscheinens aller Buddhas der Vergangenheit von der Spitze jedes Haares aus manifestieren kann, ist es unvorstellbar; weil der Tathagata aus jeder Pore ein helles Licht ausstrahlen kann, das alle Welten erleuchtet, ist es unvorstellbar; weil der Tathagata aus jeder Pore Wolken ausstoßen kann, so zahlreich wie die Partikel aller Buddha-Länder, die alle Buddha-Länder erfüllen, ist es unvorstellbar; Da der Tathagata aus jeder Pore die Entstehung, das Verweilen und die Zerstörung aller Welten in den zehn Himmelsrichtungen universell manifestieren kann, ist es unvorstellbar; so wie man die reinen und geschmückten Buddha-Welten in diesem Jetavana-Hain sieht, so sieht man sie auf dieselbe Weise im gesamten Dharma-Bereich, im Raum-Welt-Bereich und in allen Welten der zehn Himmelsrichtungen. Es heißt: Man sieht den Körper des Tathagata den Jetavana-Hain durchdringen, wobei jede der Bodhisattva-Versammlungen vollkommen ist; man sieht den Regen von Wolken mit allen Arten von Schmuck, der prächtigen Glanz erzeugt; man sieht den Regen von Wolken mit allen Arten von kostbarer Kraft und Licht, der den Dharma-Bereich erleuchtet; man sieht den Regen von Wolken mit allen Arten von Mani-Juwelen, der alles durchdringt und schmückt; man sieht den Regen von Wolken mit allen Arten von Schmuck, der alle Buddha-Welten bedeckt; man sieht den Regen von Wolken mit allen Arten von himmlischen Transformationen, alle auf exquisite Weise geschmückt. Man sieht Wolken aus Blütenbäumen aller Art, deren Blüten sich wie ein riesiger Ozean entfalten; man sieht Wolken aus bunten Seidenstoffen aller Art, die wirbeln und sich drehen; man sieht Wolken aus Gewändern aller Art, die in Fülle herabfallen; man sieht Blumen aller Art... Wolken aus Girlanden und Halsketten fallen unaufhörlich herab; ich sehe Wolken aus Weihrauch herabregnen, deren Formen sich drehen wie die Körper aller Wesen; ich sehe Wolken aus wundersamen, juwelenbesetzten Blumennetzen herabregnen, die alles ringsum schmücken, unaufhörlich und ohne Unterlass; ich sehe Wolken aus pulverisiertem Weihrauch herabregnen, dessen Duft sich in alle zehn Himmelsrichtungen ausbreitet; ich sehe Wolken aus juwelenbesetzten Bannern herabregnen, gehalten von himmlischen Jungfrauen, die den Himmel umkreisen; Ich sehe Wolken juwelenbesetzter Baldachine herabregnen, deren Baldachine mit exquisiten, aus verschiedenen Juwelen gefertigten Lotusblumen geschmückt sind, aus denen melodische Klänge erklingen, die im gesamten Dharma-Reich widerhallen; ich sehe Wolken juwelenbesetzter Löwenthrone herabregnen, die den Formen aller Wesen ähneln und mit Girlanden und Halsketten aus verschiedenen Juwelen geschmückt sind.
Zu jener Zeit durchschritt Vairocana Tathagata, versunken in der häufigen Meditation des Löwen, sogleich nach Osten einen Ozean von Welten, so zahlreich wie die unendlich kleinen Staubpartikel unzähliger Buddha-Länder. Jenseits dieses Weltenmeeres lag eine Welt namens Goldene Sandlampenwolkenbanner, wo der Buddha den Namen Vairocana Glückverheißender und Majestätischer König trug. In diesem Ozean der Tathagata-Versammlung befand sich ein Bodhisattva Mahasattva namens Vairocana Flammendes Gelübde-Schatzlicht, zusammen mit unzähligen Bodhisattvas, ebenso zahlreich wie die unendlich kleinen Staubpartikel unzähliger Buddha-Länder, die die Lehren des Buddha aus diesem Buddha-Land empfingen. Sie kamen aus dem Ozean der Versammlung im Bodhimanda jenes Buddha-Landes und wandten sich dem Vairocana Buddha dieser Saha-Welt zu. Mit ihrer göttlichen Kraft erzeugten sie Wolken verschiedenster Opfergaben, nämlich: Wolken himmlischer Blumen, ... himmlisch duftende Wolken, himmlisch kostbare Lotuswolken, himmlische Girlandenwolken, himmlische Schatzwolken, himmlische Halsketten- und Armbandwolken, himmlisch kostbare Baldachinwolken, himmlisch wundersame Gewandwolken, himmlisch kostbare Bannerwolken und himmlische Wolken aller Arten von wundersamen Juwelen und Schmuckstücken, die alle den gesamten leeren Raum des Dharma erfüllten; wenn man den Ort des Buddha erreicht, verneigt man sich vor den Füßen des Buddha als Opfergabe; nachdem man die Verehrung vollzogen hat, verwandelt sich im Osten ein prächtiger juwelenbesetzter Pavillon, der mit einem Netz aus Mani-Juwelen bedeckt ist; Im Inneren des Pavillons verwandelt sich ein Löwenthron des Mani-Juwelenkönigs, die Große Lotus-Schatzkammer, die die zehn Himmelsrichtungen erleuchtet, auf dem alle Bodhisattvas im Schneidersitz sitzen, ihre Körper mit einem großen wunscherfüllenden Mani-Juwelennetz bedeckt.
Südlich des Meeres unzähliger Welten, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Buddha-Länder, liegt ein Meer namens Vajra-Ozean-Schatzkammer, wo der Buddha den Namen Universelles Licht, Erleuchtender Glückverheißender Schatzkönig trägt. Inmitten dieses Meeres der Buddhas befindet sich ein Bodhisattva Mahasattva namens Unzerstörbarer Schnellstrebender König, begleitet von unzähligen Bodhisattvas, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Welten, die von der Versammlung dieses Buddhas zum Tathagata strömen. Jeder Bodhisattva trägt mit seiner göttlichen Kraft verschiedene, kostbare Juwelengirlanden und Opfergaben, geschmückt mit kunstvollen Verzierungen. Dazu gehören: Girlanden aus allen Arten wundersamer, juwelenbesetzter Duftblumen, Girlanden aus allen Arten wundersamer, juwelenbesetzter Radnetze, Girlanden aus allen Arten juwelenbesetzter Blumenketten, Girlanden aus allen Arten von Vajra-Juwelenketten, Girlanden aus allen Arten von Mani-Juwelennetzen und Girlanden aus allen Arten von juwelenbesetzten Bändern. Mit göttlicher Kraft erfüllten sie alle Ozeane der Welt mit farbenprächtigen Girlanden, geschmückt mit kostbaren Bildern, mit segensreichem Licht, mit Vairocana-Mani-Juwelen und mit Löwen-Mani-Juwelen. Am Buddha angekommen, verneigten sie sich zu seinen Füßen als Opfergabe. Nach ihrer Verehrung verwandelten sie im Süden einen prächtigen Pavillon, geschmückt mit kostbaren Vairocana-Juwelen und bedeckt mit einem Netz aus Mani-Juwelen. Im Pavillon verwandelten sie sich in einen Löwenthron aus Mani-Juwelen-Lotusblüten, der in alle zehn Himmelsrichtungen erstrahlte. Alle Bodhisattvas nahmen darauf im Schneidersitz Platz, ihre Körper bedeckt mit einem Netz aus himmlischen Blüten.
Jenseits des Ozeans unzähliger Welten, jenseits der unermesslichen Zahl der Buddha-Länder, liegt ein Weltenozean namens Sumeru-Banner, Vairocana Mani-Juwelenlampe, dessen Buddha den Namen Dharmadhatu, Weisheitslampenkönig, trägt. In diesem Ozean der Tathagatas befindet sich ein Bodhisattva Mahasattva namens Universell Geborener Glückverheißender Majestätischer König, begleitet von unzähligen Bodhisattvas aus der unermesslichen Zahl der Buddha-Länder. Sie alle strömen von dieser Buddha-Versammlung zum Wohnsitz des Tathagata und beschwören mit ihrer göttlichen Kraft verschiedene Arten von Sumeru-Wolken herauf: Sumeru-Wolken in unzähligen Farben, wie Banner; Sumeru-Wolken in unzähligen Farben, geschmückt mit duftenden Salben, Weihrauch und Weihrauchpulver; Sumeru-Wolken in unzähligen Farben, geschmückt mit goldenem Licht, dem Mani-Juwelenkönig und unzähligen anderen wundersamen Ressourcen. Wolken des Berges Sumeru in unermesslicher Farbenzahl, geschmückt mit perfekt gerundeten Flammen, geschmückt mit Sternenbannern; Wolken des Berges Sumeru in unermesslicher Farbenzahl, geschmückt mit dem wundersamen Reich des Vajra-Mondschatzes, Mani-Juwelenkönig; und Wolken des Berges Sumeru in unermesslicher Farbenzahl, die universelles Licht erleuchten. Die Welt, Jambudvipa, das goldene Banner des Mani-Königs, Berge Sumeru, Wolken; unzählige Buddha-Länder, unzählige Staubpartikel verschiedener Dharma-Reiche, Licht, das alle Banner des Mani-Königs universell erleuchtet, Berge Sumeru, Wolken; unzählige Buddha-Länder, unzählige Staubpartikel aller Tathagatas, unzählige Unterschiede in Form und Zeichen, Mani-Juwelenkönig, Berge Sumeru, Wolken; unzählige Buddha-Länder, unzählige Staubpartikel aller Tathagatas, unzählige Bodhisattva-Praktiken, unzählige Bodhisattva-Taten, unzählige Ozeane subtiler Klänge, die Ursachen und Bedingungen entsprechen, Banner des Mani-Königs, Berge Sumeru, Wolken; Unzählige Buddha-Länder, unzählige Staubpartikel aller Tathagatas, unzählige in ihren Bodhimandas sitzend, der Mani-Juwelenkönig Berg Sumeru, Wolken; jedes erfüllt das gesamte Dharma-Reich; wenn man den Ort des Buddha erreicht hat, verneigt man sich zu Buddhas Füßen als Opfergabe; hat man die Verehrung beendet, verwandelt man sich sogleich im Westen in einen duftenden Königspavillon, bedeckt mit einem Netz aus wahren Juwelen; im Inneren des Pavillons unzählige Indra-differenzierte Lichtbanner, Mani-Juwelenkönige, wundersame Lotus-Schatzkammern, Löwenthrone, auf denen alle Bodhisattvas im Schneidersitz sitzen, gekrönt mit wunscherfüllenden Mani-Juwelenkronen, ihre Körper bedeckt mit einem Netz aus wundersam gefärbten Mani-Juwelen.
Im Norden, jenseits unzähliger Weltmeere, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Buddha-Länder, liegt ein Weltmeer namens Juwelengewand und Strahlendes Banner. Dort trägt der Buddha den Namen „Glückverheißendes Großes Licht“ und erleuchtet den gesamten Raum und die Dharma-Welt. In diesem Ozean der Tathagatas befindet sich ein Bodhisattva Mahasattva namens „Ungehinderter Glückverheißender Siegreicher Schatzkönig“, begleitet von unzähligen Bodhisattvas, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Weltmeere. Sie ziehen von dieser Buddha-Versammlung zum Tathagata und erzeugen mit ihrer göttlichen Kraft Wolken aus wundersamen Juwelengewändern aller Art, die den gesamten Raum durchdringen und schmücken. Darunter befinden sich: eine gelbe, strahlende Wolke aus Mani-Juwelenkönig-Gewändern, eine Wolke aus Mani-Juwelenkönig-Gewändern mit verschiedenen Düften, ein reines und wundersames Sonnenbanner aus Mani-Juwelen … Wolken aus Mani-Juwelen …
Im Nordosten, jenseits unzähliger Weltmeere, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Buddha-Länder, liegt ein Weltmeer namens Allgroßer Erdkönig, dessen Buddha den Namen Strahlendes Netz aus Juwelenlicht trägt, das die Dharma-Welt mit dem formlosen Auge erleuchtet. In diesem Ozean der Tathagatas befindet sich ein Bodhisattva Mahasattva namens Wundersame Transformation, das die Dharma-Welt durchdringt, Gelübde-Mondkönig; zusammen mit unzähligen Bodhisattvas, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Weltmeere, ziehen sie von dieser Buddha-Versammlung zum Wohnsitz des Tathagata und nutzen ihre göttliche Kraft, um verschiedene wundersame Juwelen in Wolken von Pavillons zu verwandeln, die mit Wolken geschmückt sind; Nämlich: Wolken aus juwelenbesetzten Bannern und Pavillons, Wolken aus duftenden Königspavillons, Wolken aus Weihrauchpavillons, Wolken aus weißem Sandelholzpavillon, Wolken aus Kusuma-Blumenpavillons, Wolken des Mani-Juwelenkönig-Pavillons, Wolken des Vajra-Juwelenkönig-Pavillons, Wolken des Jambudvipa-Sandelholz-Gold-Pavillons, Wolken des Seidengewand-Pavillons, Wolken des Wundersamen Lotus-Pavillons – solche Wolken erfüllen das gesamte Dharma-Reich. Am Ort des Buddha angekommen, verneigt man sich zu seinen Füßen als Opfergabe. Nach der Opfergabe manifestiert man im Nordosten den Mani-Juwelenkönig-Pavillon auf dem Gipfel des Wundersamen Juwelenbergs am Tor zum Dharma-Reich und den Löwenthron der Mani-Juwelen-Lotus-Schatzkammer des unvergleichlichen Duftkönigs. Alle Bodhisattvas sitzen im Schneidersitz darauf, geschmückt mit verschiedenen farbenprächtigen Mani-Juwelenkönig-Kronen und bedeckt mit einem Netz aus wunscherfüllenden Juwelen.
Im Südosten, jenseits unzähliger Weltmeere, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Buddha-Länder, liegt ein Weltmeer namens „Duftendes Wolkenbanner“, wo der Buddha den Namen „Drachenkönig der Freiheit“ trägt. In diesem Ozean der Tathagatas befindet sich ein Bodhisattva Mahasattva namens „Strahlender Majestätischer König der Dharma-Weisheit“, begleitet von unzähligen Bodhisattvas, so zahlreich wie die Staubpartikel unzähliger Weltmeere. Sie schreiten von dieser Buddha-Versammlung zum Tathagata und erzeugen mit ihrer göttlichen Kraft Wolken aus vielfältig erlesenem und vollkommenem juwelenfarbenem Licht: ein goldenes Banner aus vollkommenem Licht, Wolken aus unermesslich juwelenfarbenem, vollkommenem Licht, Wolken aus vollkommenem Licht, die von der Krone des Tathagatas ausgehen, Wolken aus vollkommenem Licht, die aus dem Haar zwischen den Augenbrauen des Tathagatas ausgehen, und Wolken aus vielfältig juwelenfarbenem, vollkommenem Licht. Wolken aus vollkommenem Licht, lotusgleiche Farbe, Wolken aus vollkommenem Licht …
Südwestlich des Weltenmeeres, dessen Anzahl der Anzahl der Staubpartikel unzähliger Buddha-Länder entspricht, befindet sich ein Weltenmeer namens Sonnenverborgenes Licht Mani Juwelenkönig, dessen Buddha den Namen Universelle Weisheit Erleuchtender Dharma Mondkönig trägt. Inmitten dieses Weltenmeeres der Tathagata-Versammlung befindet sich ein Bodhisattva Mahasattva namens König des Weisheitsbanners, das alle dämonischen Kräfte vernichtet, zusammen mit unzähligen Bodhisattvas, deren Anzahl der Anzahl der Staubpartikel unzähliger Welten entspricht. Von dieser Buddha-Versammlung strömen zum Tathagata und entströmen aus jeder Pore seines Körpers verschiedene Arten von Flammenwolken, die dem gesamten Raum entsprechen: Kosmo-Blumenjuwelen-Flammenwolken, verschiedene musikalische Juwelen-Flammenwolken, alle Farbenjuwelen-Flammenwolken, Vajra-Juwelen-Flammenwolken, verschiedene duftende Juwelengewand-Flammenwolken und drachenartige Blitzjuwelen-Flammenwolken. Die Wolken der Vairocana-Mani-Juwelenflamme, die Wolken der Tenghui-Mani-Juwelenflamme, die Wolken der Mani-Juwelenflamme des Schatzes des Glücks und Strahlenden Lichts und die Wolken der Mani-Juwelenflamme des Universellen Lichtozeans der Drei Tathagatas – all diese Wolken entspringen den Poren der Haut und durchdringen das gesamte Universum. Beim Erreichen des Buddha werfen sie sich ihm zu Füßen als Opfergabe nieder. Nach ihrer Verehrung verwandeln sie sich im Südwesten in einen Mani-Juwelenkönig-Pavillon, der sich in einem einzigen Gedanken manifestiert und die zehn Himmelsrichtungen des Dharma-Reiches mit vielfältigen Lichtarten erleuchtet, sowie in einen Mani-Juwelenkönig-Thron aus Weihrauch, Flammen und Lampenlicht und einen Lotus-Schatzkammerlöwen. Alle Bodhisattvas sitzen im Schneidersitz auf diesen Thronen, ihre Körper vom wundersamen Lichtnetz des Mani-Juwelenkönigs der Reinheitsschatzkammer umhüllt.
Nordwestlich des Weltenmeeres, dessen Anzahl der Anzahl der Staubpartikel in unzähligen Buddha-Ländern entspricht, befindet sich ein Weltenmeer namens Vairocanas Gelübdeschatz, dessen Buddha den Namen Universelles Licht, das den Berg Sumeru erleuchtet, trägt. In diesem Ozean der Versammlung der Tathagatas befindet sich ein Bodhisattva Mahasattva namens Vairocanas Gelübde-Weisheitssternbanner, begleitet von unzähligen Bodhisattvas, deren Anzahl der Anzahl der Staubpartikel in unzähligen Ozeanen entspricht. Von dieser Buddha-Versammlung strömt in jedem Augenblick, aus jedem Zeichen, Glied und jeder Pore ihres Körpers, zum Tathagata hin Wolken von Bildern aller Dinge in den drei Zeiten: Wolken von Bildern aller Tathagatas, Wolken von Bildern aller Bodhisattvas, Wolken von Bildern aller Tathagata-Versammlungen, Wolken von Bildern aller Transformationsräder des Tathagata und Wolken von Bildern der Körper, die dem Ozean aller vergangenen Taten des Tathagata entsprechen. Wolken, Wolken von Bildern aller Śrāvakas und Pratyekabuddhas, Wolken von Bildern des Bodhi-Baumes in all seinen Lichtern und Farben, Wolken von Bildern der übernatürlichen Kräfte aller Tathāgatas, Wolken von Bildern der Körper aller Weltherrscher, Wolken von Bildern aller reinen Buddha-Länder und Wolken solcher Wolken, die in jedem Augenblick entstehen und das gesamte Dharma-Reich erfüllen; wenn man den Ort des Buddha erreicht, verneigt man sich vor den Füßen des Buddha als Opfergabe; nachdem man die Ehrerbietung vollzogen hat, verwandelt man sich im Nordwesten in einen prächtigen Pavillon, geschmückt mit dem Mani-Juwelenkönig Vairocana, der die zehn Himmelsrichtungen erleuchtet, und einem Löwenthron des Mani-Juwelenkönigs Große Lotus-Schatze, dessen Licht die ganze Welt erhellt; auf dem alle Bodhisattvas im Schneidersitz sitzen, gekrönt mit der Mani-Juwelenkrone des Universellen Flammenlichts und bedeckt mit einem Netz aus unbesiegbaren strahlenden Perlen.