Neue Seiten
Aus Spiritwiki
22. Februar 2026
- 13:1813:18, 22. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka der Schildkröte (Versionen | bearbeiten) [3.738 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Jātaka der Schildkröte - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Kacchapa Jātaka == <poem> (244) Die Mönche sprachen zum Erhabenen: „Dank seiner einzigartigen Intelligenz entkam der Erhabene, als er noch ein Vogel war, nachdem er in die Hände, die Macht und den Käfig Māras gefallen war.“ Der Erhabene antwortete: „Auch ich entkam…“)
- 13:1513:15, 22. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka des Vogels (Versionen | bearbeiten) [5.490 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Jātaka des Vogels - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Śakuntaka Jātaka == <poem> Als der Bodhisattva, bestürzt über den Gedanken an diese bewusste Lüge[1], vor einer solchen bewussten Lüge zurückschreckte (241), die Devas mit den Worten „Genug davon!“ zurückwies und eine wohlschmeckende Speise zu sich nahm, verließen…“)
21. Februar 2026
- 18:4618:46, 21. Feb. 2026 Shri Guhya Sarvacchinnata Tantraraja (Versionen | bearbeiten) [49.504 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Shri Guhya Sarvacchinnata Tantraraja'' (Der glorreiche König des Tantras, der alle Geheimnisse abschneidet.) ist ein tibetischer Text des Dêgê Kanjur 79. == Inhalt <ref>bdrc.io [[https://library.bdrc.io/show/bdr:IE4CZ5369?scope=bdr:UT4CZ5369_I1KG9205_MW4CZ5369_0384&openEtext=bdr:VE4CZ5369_I1KG9205&startChar=552446#open-viewer Tibetischer Text] als Vorlage</ref>== == Referenzen == <references /> == Literatur == * The glorious Tantra King who cut off…“)
- 18:2518:25, 21. Feb. 2026 Guhyasamaja-Tantra (Versionen | bearbeiten) [7.363 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Guhyasamaja Tantra == Inhalt == == Referenzen == <references /> == Literatur == == Weblinks == * Rigpawiki : [https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Guhyasamaja_Tantra Guhyasamaja Tantra] * 84000 : [https://84000.co/canon-sections/guhyasamaja-and-related-tantras The Tengyur : Guhyasamāja and related tantras[ * [https://mandalas.life/2021/all-about-guhyasamaja-tantra/ All about guhyasamaja Tantra}“)
- 13:3913:39, 21. Feb. 2026 Mahavastu II - Die Versuchung durch Māra (Versionen | bearbeiten) [5.161 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Die Versuchung durch Māra - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Die Versuchung durch Māra == <poem> Während der Bodhisattva in dem Bußwald nahe Uruvilvā am Ufer des Flusses Nairañjanā ein asketisches Leben führte, trat der ruchlose Māra an ihn heran und sprach: „Was willst du mit diesem Streben gewinnen?[1] Geh und lebe wieder zu…“)
- 13:3213:32, 21. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka von Śiriprabha (Versionen | bearbeiten) [10.266 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Jātaka von Śiriprabha - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Jātaka von Śiriprabha == <poem> Der Bodhisattva lebte ein entbehrungsreiches Leben im Wald der Buße nahe Uruvilvā. Achtzehn Monate lang ernährte er sich ausschließlich von Jujube, täglich von einer Frucht. Achtzehn Monate lang ernährte er sich ausschließlich…“)
- 13:2413:24, 21. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Śyāmaka Jātaka (Versionen | bearbeiten) [37.840 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Śyāmaka Jātaka - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Śyāmaka Jātaka == <poem> Es war einmal, Mönche, vor langer Zeit, in der Stadt Benares in der Provinz Kāśi, ein Brahmane. Achtundvierzig Jahre lang[1] lebte er ein keusches Leben in Enthaltsamkeit und hatte die Veden auswendig gelernt. Und als er so achtundvierzig Jahre lan…“)
- 13:1513:15, 21. Feb. 2026 Mahavastu II - Gotamas frühe Wanderungen (Versionen | bearbeiten) [32.084 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Gotamas frühe Wanderungen - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Gotamas frühe Wanderungen == <poem> (189) Nachdem der Bodhisattva fortgegangen war, kehrte Chandaka von Anomiya zurück und kam mit Kaṇṭhaka nach Kapilavastu. Als König Śuddhodana hörte, dass Chandaka mit Kaṇṭhaka, dem Sonnenschirm und den Juwelen angekommen war, ei…“)
- 13:0313:03, 21. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka von Campaka (Versionen | bearbeiten) [18.243 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Jātaka von Campaka - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Die Geschichte von Campaka (dem Naga-König) == <poem> Da sagten die Mönche: „Der Erhabene wurde von Yaśodharā gerettet, als er zur Hinrichtung geführt wurde. Yaśodharā tat viel für den Erhabenen, als dieser noch ein Bodhisattva war und seine verschiedenen Leben (Saṃsā…“)
- 12:5512:55, 21. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Śyāmā Jātaka (Versionen | bearbeiten) [17.637 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Wieder der große Verzicht - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Wieder der große Verzicht == <poem> Es war einmal, ihr Mönche, vor langer Zeit, da gab es im Norden eine Stadt namens Takṣaśilā,[1] wo ein Kaufmann namens Vajrasena lebte, der mit Pferden handelte. Er reiste von Takṣaśilā nach Benares und nahm einige Pferde mit, um si…“)
20. Februar 2026
- 09:1709:17, 20. Feb. 2026 Mahavastu II - Wieder der große Verzicht (Versionen | bearbeiten) [49.226 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Wieder der große Verzicht - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Wieder der große Verzicht == <poem> Da kam dem Bodhisattva der Gedanke: „Es fällt mir schwer, ein heiliges Leben zu führen, das vollkommen hell,[1] untadelig, rein und makellos ist, solange ich zu Hause weile. Lasst mich daher mein Zuhause verlassen und in die Heimatlosigk…“)
- 08:5508:55, 20. Feb. 2026 Mahavastu II - Die Träume von Śuddhodana und anderen (Versionen | bearbeiten) [11.548 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Kinnarī Jātaka - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Die Träume von Śuddhodana und anderen == <poem> Jetzt hatte Śuddhodana einen Traum: Mein Sohn, ich sah im Traum einen Elefanten, der aus einem Bad aus Edelsteinen stieg, ganz bedeckt mit einem Netz aus Juwelen. Mitten in der Stadt blieb er stehen und rannte dann zitternd durch di…“)
- 08:4708:47, 20. Feb. 2026 Mahavastu II - Der große Verzicht (Versionen | bearbeiten) [34.445 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Kinnarī Jātaka - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Kinnarī Jātaka == <poem> Der Erhabene, vollkommen erleuchtet und sein Ziel erreicht, weilte in Śrāvastī[1] und lehrte Götter und Menschen. Er gab seinen Mönchen einen detaillierten Bericht über die Ereignisse: Ich wurde, ihr Mönche, auf behutsame Weise[2] erzogen. Und…“)
- 08:3308:33, 20. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Kinnarī Jātaka (Versionen | bearbeiten) [38.588 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Kinnarī Jātaka - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Kinnarī Jātaka == <poem> ht das erste Mal, dass ich Yaśodharā nach großer Mühe gewann. Es gab auch eine andere Gelegenheit, bei der ich sie nach großer Mühe, großer Geduld und großer Anstrengung gewann.“ Die Mönche fragten: „Gab es noch eine andere Gelegenheit, He…“)
- 08:0308:03, 20. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka von Śiri (Versionen | bearbeiten) [7.774 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Jātaka von Śiri - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Jātaka von Śiri == <poem> Die Mönche sagten zum Erhabenen: „Durch die Nutzung seiner Energie hat der Erhabene Yaśodharā errungen.“ Der Erhabene erwiderte: „Mönche, dies war nicht das erste Mal, dass ich Yaśodharā durch meine Energie errungen habe. Ich tat dies b…“)
- 07:5407:54, 20. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Jātaka von Amarā (Versionen | bearbeiten) [9.350 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Jātaka von Amarā - (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Jātaka von Amarā (der Schmiedstochter)== <poem> Die Mönche sagten zum Erhabenen: „Durch seine Geschicklichkeit gewann der Erhabene Yaśodharā.“ Der Erhabene erwiderte: „Dies war nicht das erste Mal, dass ich Yaśodharā durch meine Geschicklichkeit gewann. Es gab noc…“)
19. Februar 2026
- 16:4816:48, 19. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Śarakṣepa-Jātaka (Versionen | bearbeiten) [3.116 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Śarakṣepa-Jātaka - (Geschichte des weit abgeschossenen Pfeils)(Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Die Geschichte des weit abgeschossenen Pfeils == <poem> Die Mönche sagten zum Erhabenen: „Der Pfeil des Erhabenen flog weit.“ Der Erhabene erwiderte: „Mönche, es war nicht das erste Mal, dass ich einen Pfeil so weit schoss.“…“)
- 15:2315:23, 19. Feb. 2026 Tiger (Versionen | bearbeiten) [3.439 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „200px|thumb|right| Varahi auf einem Tiger Der Tiger wird in vielen Kulturen als Herrscher verehrt, der Macht, Würde, Ehre und Schutz vor negativen Energien oder bösen Geistern verkörpert. Er hat daneben auch esoterische Bedeutungen. == Daoismus == Tiger gelten als Sonnenwesen und symbolisieren die positive, aktive, maskuline Energie (Yang), die mit Vitalität und Feuer assoziiert wird. Der Tiger ist eines der 12 chinesis…“)
- 11:1611:16, 19. Feb. 2026 Mahavastu II - Die Geschichte von Dharmapāla (Versionen | bearbeiten) [8.246 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Die Geschichte von Dharmapāla (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Die Geschichte von Dharmapāla == <poem> ''Der Erhabene sprach'': Es war einmal, Mönche, vor langer Zeit, in der Stadt Benares in der Provinz Kāśi, da herrschte ein König namens Brahmadatta. Er hatte alle Gegner und Feinde besiegt, und seine Provinz war fest im Griff. Er…“)
18. Februar 2026
- 12:5012:50, 18. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Werben um Yaśodharā (Versionen | bearbeiten) [8.670 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Das Werben um Yaśodharā (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Werben um Yaśodharā == <poem> Als der Bodhisattva im Park Juwelen an die Mädchen verteilte, kam Yaśodharā als Letzte, nachdem alle schönen Dinge verschenkt worden waren.[1] Als der junge Prinz Yaśodharā erblickte, blickte er sie an. Er nahm seine kostbare Halskette ab,…“)
17. Februar 2026
- 18:0018:00, 17. Feb. 2026 Brahmacharya (Versionen | bearbeiten) [2.453 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Brahmacharya'' ist das vierte der fünf Yama im Asthanga - Yoga. <br> Brahmacharya bedeutet wörtlich „von Brahma geführt“. Es wird als Maßhalten, bewusster Umgang mit Lebensenergie (Prana), Vermeidung sexueller Ausschweifung und ganzheitliche Enthaltsamkeit interpretiert, um spirituelle Klarheit, Kraft und innere Stabilität zu fördern. Brahmacharya ist ein Konzept der Selbstkontrolle, das hilft, die eigene Lebens…“)
- 12:1312:13, 17. Feb. 2026 Mahavastu II - Yaśodharā als Tigerin (Versionen | bearbeiten) [7.060 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Gotamas Jugend (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Yaśodharā als Tigerin == <poem> Als der Bodhisattva den Schutz[1] seiner klagenden, schluchzenden und weinenden Eltern (69), seine Herrschaft als Weltkönig und sein behagliches[2] Heim aufgegeben und sich in die Heimatlosigkeit begeben hatte, sprach Deva-datta zu Yaśodharā: „Mein Brud…“)
- 12:0612:06, 17. Feb. 2026 Mahavastu II - Das Geschenk einer Halskette an Yaśodharā (Versionen | bearbeiten) [2.913 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Gotamas Jugend (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Das Geschenk einer Halskette an Yaśodharā == <poem> Die Mönche fragten den Erhabenen: „Hat der Erhabene als junger Mann im Park Juwelen an die Mädchen verteilt und Yaśodharā damals so viele gegeben?“ Der Erhabene antwortete: „Nein, Mönche, dies war nicht das erste Mal,[1] dass i…“)
- 11:5911:59, 17. Feb. 2026 Mahavastu II - Godhā-Jātaka (Versionen | bearbeiten) [6.248 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Die Mönche fragten den Erhabenen: „Herr, warum konnte Yaśodharā nicht zufrieden sein? Als du als junger Mann Schmuck unter den Mädchen verteiltest[1] und Yaśodharā eine Halskette im Wert von hunderttausend Stücken schenktest, sagte sie: ‚Ist das alles, was mir zusteht?‘ Daraufhin schenktest du ihr einen Fingerring im Wert von weiteren hunderttausend Stücken; doch auch damit war sie nicht zufrieden. Warum konnte Yaśodharā nicht erfreut und…“)
16. Februar 2026
- 08:1208:12, 16. Feb. 2026 Mahavastu II - Mañjarī-jātaka (Versionen | bearbeiten) [19.879 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Gotamas Jugend (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Mañjarī-jātaka == <poem> Als der Erhabene hervorgetreten war, die unübertroffene vollkommene Erleuchtung erlangt und das Rad des Dharma in Bewegung gesetzt hatte, erfuhren die Mönche, dass Yasodhara ihn als Jungen, als er Juwelen an junge Frauen verteilte, schüchtern berührt hatte. E…“)
15. Februar 2026
- 09:4209:42, 15. Feb. 2026 Mahavastu II - Gotamas Jugend (Versionen | bearbeiten) [5.638 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Mahavastu II - Gotamas Jugend (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) 200px|thumb|right| Suddhodhana und Maya Devi begrüßen den Seher Asita == Gotamas Judend == <poem> König Suddhodana, seine Frauen und ein Junge spazierten auf dem Lustgarten. Als der Bodhisattva dort entlangging, kam er zu bestel…“)
14. Februar 2026
- 19:2319:23, 14. Feb. 2026 Mahavastu II - Asita und der junge Gotama (Versionen | bearbeiten) [25.481 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Mahavastu II - Asita und der junge Gotama (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) == Asita und der junge Gotama == <poem> Im südlichen Land lebte ein junger Brahman, der Sohn eines wohlhabenden Brahmanen aus Ujjeni. Asita war von dunkler Hautfarbe, klug, geschickt und intelligent. Er hatte die Veden, die Mantras und die Shastras im Haus seines Lehrers erlernt. Nac…“)
- 18:5518:55, 14. Feb. 2026 Mahavastu II - Die Geburt von Gotama (Versionen | bearbeiten) [54.207 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Mahavastu II - Die Geburt von Gotama (Nichtkommerzielle Übersetzung der Jones-Ausgabe mit freundlicher Zustimmung der Pali Text Society) <poem> (1) Ein Bodhisattva führt bei seinem Übergang von Tuṣita seine vier großen Prüfungen durch: die Zeit seiner Wiedergeburt, den Ort, den Kontinent und die Familie. Bodhisattvas werden in zwei Familienklassen geboren: entweder in einer Adelsfamilie oder in einer Brahmanenfamilie. Wenn die Adligen die E…“)
- 10:5110:51, 14. Feb. 2026 Gehirnwellen (Versionen | bearbeiten) [15.440 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Gehirnwellen'' sind elektrische Schwingungen (Oszillationen) im Gehirn, die durch die synchrone Aktivität von Nervenzellen entstehen und über ein EEG (Elektroenzephalogramm) messbar sind. Das EEG missst allerdings eigentlich nur Kopfhautströme. Die Gehirnwellen repräsentieren verschiedene Bewusstseinszustände, von hoher Konzentration (Beta/Gamma) über entspannte Wachheit (Alpha) bis hin zum Schlaf (Theta/Delta). Ihre Frequenz bestimmt den ment…“)
6. Februar 2026
- 18:2718:27, 6. Feb. 2026 Gandavyuha-Sutra(Prajna) (Versionen | bearbeiten) [1.755.638 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Der in Kapisa bei Kabul in Afghanistan geborene Mönch Prajñā (Sanskrit प्रज्ञा, Chin.: 般若三藏 oder 般若; pinyin: Bōrě Sāncáng or Bō Rě; * 734 n. Chr.) kam im dritten Jahr der Jianzhong-Ära von Kaiser Dezong der Tang-Dynastie nach Chang'an, wo er verschiedene buddhistische Schriften wie das Avataṃsaka Sūtra in die chinesische Sprache übersetzte. Die folgende Übersetzung umfasst nur den Gandavyuha-S…“)
- 18:2318:23, 6. Feb. 2026 Gandavyuha-Sutra(Siksananda) (Versionen | bearbeiten) [1.163.008 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Während der Tang- Dynastie übersetzte der Mönch Śikṣānanda aus Khotan das Avataṃsaka Sūtra in die chinesische Sprache. Das Werk ist im Taisho Tipitaka erhalten. Die folgende Übersetzung umfasst nur den Gandavyuha-Sutra - Teil. == Übersetzung === <div class="mw-collapsible mw-collapsed akkordeon" style="border: 1px solid #a2a9b1; margin-bottom: 5px; background-color: white;"> <div style="font-weight: normal; padding: 5px 10px; cursor: poi…“)
5. Februar 2026
- 17:0517:05, 5. Feb. 2026 Gandavyuha-Sutra(Buddhabhadra) (Versionen | bearbeiten) [975.918 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Gandavyuha-Sutra liegt in mehreren auch verkürzten Versionen vor. == Weblinks == * [https://zh.wikisource.org/wiki/%E8%8F%AF%E5%9A%B4%E7%B6%93 Chinesische Originale des Avatamsaka Sutra]“)
4. Februar 2026
- 13:0613:06, 4. Feb. 2026 Gandavyuha-Sutra Cbeta (Versionen | bearbeiten) [3.636 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das in der chinesischen version liegt auf cbeta in chinesischer Sprache. == Übersetzung == <div class="mw-collapsible mw-collapsed akkordeon" style="border: 1px solid #a2a9b1; margin-bottom: 5px; background-color: white;"> <div style="font-weight: normal; padding: 5px 10px; cursor: pointer;"> === 1 === </div> <div class="mw-collapsible-content" style="padding: 10px; background-color: #fff; border-top: 1px solid #a2a9b1;"> <poem> </poem> </di…“)
1. Februar 2026
- 08:5208:52, 1. Feb. 2026 Chandaka (Versionen | bearbeiten) [1.316 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Chandaka (auch : channa) wird im Palikanon mehrfach erwähnt. Das Channa Sutta zeichnet den Besuch von Channa paribbājaka bei Ananda in Sāvatthi auf. Channa, Gotamas Wagenlenker und Begleiter,wurde am selben Tag wie Gotama geboren(Jātaka tales.i.54; Mahavastu.ii.156, 164, 189, 233; iii.91, 262; Buddhavaṃsa-Atthakathā.233; Samyutta-Atthakathā.ii.231; Dhammasaṅgaṇī-Atthakathā.34.) Das Theragāthā-Atthakathā.(i.155) sagt, er sei der Soh…“)
26. Januar 2026
- 21:1821:18, 26. Jan. 2026 Kaccanagotta Sutta (Versionen | bearbeiten) [7.763 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Kaccanagotta-Sutta ist im Pali-Kanon unter Saṃyutta Nikāya 12.15 zu finden. == Literatur == * [https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sn/sn12/sn12.015.wlsh.html Kaccaayanagotto Sutta: Kaccaayana] * [https://suttacentral.net/sn12.15/?view=normal&lang=en Kaccaayanagotto Sutta Kategorie:Tipitaka“)
- 21:0321:03, 26. Jan. 2026 Universell würdiges Verhalten (Versionen | bearbeiten) [3.740 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Universell würdiges Verhalten'' ist das Kapitel 36 des Avatamsaka Sutra. == Übersetzung == <div class="mw-collapsible mw-collapsed akkordeon" style="border: 1px solid #a2a9b1; margin-bottom: 5px; background-color: white;"> <div style="font-weight: normal; padding: 5px 10px; cursor: pointer;"> === 1281 === </div> <div class="mw-collapsible-content" style="padding: 10px; background-color: #fff; border-top: 1px solid #a2a9b1;"> <poem> Zu…“)
- 20:5620:56, 26. Jan. 2026 Lebensspannen (Versionen | bearbeiten) [2.556 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Lebensspannen'' ist das Kapitel 31 des Avatamsaka Sutra. == Übersetzung == Zu jener Zeit sprach der Geistkönig Bodhisattva mahā sattva zu den Bodhisattvas in dieser Versammlung: ''Söhne des Buddha'', ein einziger Kalpa in Śākyamuni Buddhas Buddha-Kṣetra entspricht einem einzigen Tag und einer einzigen Nacht in Amitābha Buddhas Buddha-Kṣetra, bekannt als die Welt der höchsten Glückseligkeit. Ein einziger Kalpa in der…“)
- 20:5020:50, 26. Jan. 2026 Die undenkbaren Dharmas der Buddhas (Versionen | bearbeiten) [101.488 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Die undenkbaren Dharmas der Buddhas'' ist das Kapitel 33 des Avatamsaka Sutra. == Übersetzung == 1211 1251 == Literatur == * [1] kalavinka.org [https://kalavinka.org/Jewels/book_excerpts/HY-EO_excerpts/HY-EO-V2_Ch.%2033_excerpt.pdf The Inconceivable Dharmas of the Buddhas] Kategorie:Mahayana“)
- 20:2820:28, 26. Jan. 2026 Die zehn Beharrlichkeiten (Versionen | bearbeiten) [61.446 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Die zehn Beharrlichkeiten'' ist das Kapitel 29 des Avatamsaka Sutra. == Übersetzung == <div class="mw-collapsible mw-collapsed akkordeon" style="border: 1px solid #a2a9b1; margin-bottom: 5px; background-color: white;"> <div style="font-weight: normal; padding: 5px 10px; cursor: pointer;"> === 1057 === </div> <div class="mw-collapsible-content" style="padding: 10px; background-color: #fff; border-top: 1px solid #a2a9b1;"> <poem> .........…“)
- 20:2420:24, 26. Jan. 2026 Asamkhyeyas (Versionen | bearbeiten) [44.279 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Literatur == * [1] kalavinka.org [https://www.kalavinka.org/Jewels/book_excerpts/HY-EO_excerpts/HY-EO-V2_Ch.%2030_excerpt.pdf Asamkhyeyas] Kategorie:Mahayana“)
- 20:1920:19, 26. Jan. 2026 Die zehn Kräfte (Versionen | bearbeiten) [37.530 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Die 10 spirituellen Kräfte'' ist das Kapitel 28 des Avatamsaka Sutra. Zu jener Zeit sprach der universell würdige Bodhisattva Mahasattva zu allen anderen Bodhisattvas: Schüler des Buddha! Ein Bodhisattva Mahasattva besitzt zehn spirituelle Kräfte. Welche sind das? == Literatur == * [1] kalavinka.org [https://www.kalavinka.org/Jewels/book_excerpts/HY-EO_excerpts/HY-EO-V2_Ch.%2028_excerpt_01.pdf The Ten Superknowledges] * [https://www.cttb…“)
- 19:5519:55, 26. Jan. 2026 Die zehn Samadhis (Versionen | bearbeiten) [289.989 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Die zehn Samadhis'' ist das Kapitel 26 des Avatamsaka Sutra. == Übersetzung == <div> <poem> </poem> </div> == Literatur == * [1] kalavinka.org [https://www.kalavinka.org/Jewels/book_excerpts/HY-EO_excerpts/HY-EO-V2_Ch.%2027_excerpt_01.pdf The Ten Samadhis] Kategorie:Mahayana“)
24. Januar 2026
- 13:2113:21, 24. Jan. 2026 Die zehn Widmungen (Versionen | bearbeiten) [703.917 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Die zehn Widmungen'' ist das Kapitel 25 des Avatamsaka Sutra. == Übersetzung == <poem> Zu jener Zeit, unterstützt von den spirituellen Kräften Buddhas, trat der Bodhisattva Vajra Banner in den Zustand der Weisheitslicht-Samādhi ein. Nachdem er diesen Zustand erreicht hatte, erschienen aus jeder der zehn Himmelsrichtungen, jenseits von Welten, so zahlreich wie die Atome in zehn Myriaden von Buddha-Kṣetras, Buddhas, so zahlreich wie die Atome…“)
23. Januar 2026
- 12:3712:37, 23. Jan. 2026 Loblieder im Palast des Tushita Himmels (Versionen | bearbeiten) [29.826 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Loblieder im Palast des Tushita Himmels'' ist das Kapitel 24 des Avatamsaka Sutra. == Übersetzung == <poem> Zu jener Zeit kamen aufgrund der spirituellen Kräfte des Buddha aus allen zehn Himmelsrichtungen, jenseits unzähliger Länder, so zahlreich wie die Atome in den unzähligen Buddha-Khṣetras, große Bodhisattvas, um dem Buddha ihre Ehrerbietung zu erweisen. Jeder von ihnen wurde von Bodhisattvas begleitet, so zahlreich wie die Atome in de…“)
22. Januar 2026
- 11:0511:05, 22. Jan. 2026 Aufstieg zum Palast des Tushita Himmels (Versionen | bearbeiten) [77.814 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Aufstieg zum Palast des Tushita Himmels'' ist das Kapitel 23 des Avatamsaka Sutra. == Übersetzung == <poem> Zu jener Zeit, dank der spirituellen Kräfte des Buddha, sahen alle in all diesen Welten in den zehn Himmelsrichtungen, auf ihren vier Kontinenten, auf dem Kontinent Jambudvīpa, den Tathāgata unter dem Baum sitzen, wo Bodhisattvas, unterstützt von den spirituellen Kräften des Buddha, den Dharma verkündeten. Es gab niemanden dort, der n…“)
20. Januar 2026
- 13:1413:14, 20. Jan. 2026 Die zehn unerschöpflichen Schätze (Versionen | bearbeiten) [51.331 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Die zehn unerschöpflichen Schätze'' ist das Kapitel 22 des Avatamsaka Sutra. == Übersetzung == <poem> Zu jener Zeit wandte sich der Bodhisattva des Waldes der verdienstvollen Eigenschaften erneut an die Bodhisattvas und sprach: Söhne des Buddha, der Bodhisattva-Mahā Sattva besitzt zehn Arten von Schätzen, von denen alle Buddhas der Vergangenheit, Zukunft und Gegenwart gesprochen haben, sprechen werden und sprechen. Was sind also diese ze…“)
19. Januar 2026
- 11:1011:10, 19. Jan. 2026 Die 10 Leitlinien (Versionen | bearbeiten) [110.658 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Die 10 Leitlinien'' ist das Kapitel 21 des Avatamsaka Sutra. == Übersetzung == <poem> Zu jener Zeit, unterstützt von der gewaltigen Kraft des Buddha, trat der Bodhisattva Wald der Verdienstvollen Eigenschaften in den „Samādhi der geschickten Reflexion des Bodhisattva“ ein. Nachdem er diesen Samādhi erreicht hatte, erschienen ihm aus einer Vielzahl von Welten in jeder der zehn Himmelsrichtungen, so zahlreich wie die Atome in einer Myriade v…“)
- 11:0011:00, 19. Jan. 2026 Loblieder im Palast des Suyama Himmels (Versionen | bearbeiten) [24.814 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Loblieder im Palast des Suyama Himmels'' ist das Kapitel 19 des Avatamsaka Sutra. == Übersetzung == <poem> Zu jener Zeit, aufgrund der spirituellen Kräfte Buddhas, kamen aus Welten jenseits der Länder, so zahlreich wie die Atome in zehn Myriaden von Buddha-Kṣetras, aus jeder der zehn Himmelsrichtungen ein großer Bodhisattva, jeder begleitet von Bodhisattvas, so zahlreich wie die Atome in einem Buddha-Kṣetra, die alle kamen und sich dort ve…“)
18. Januar 2026
- 09:5609:56, 18. Jan. 2026 Aufstieg zum Palast des Suyama Himmels (Versionen | bearbeiten) [6.862 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „''Aufstieg zum Palast des Suyama Himmels'' ist das Kapitel 19 des Avatamsaka Sutra. == Übersetzung == <poem> Zu jener Zeit, durch die Ehrfurcht gebietende spirituelle Kraft der Tathāgata, in allen Welten der zehn Himmelsrichtungen, in ihren vier Kontinenten, auf ihrem Kontinent Jambudvīpa und auch auf dem Gipfel ihres Berges Sumeru, sah jeder die Tathā gata inmitten einer Versammlung verweilen, in der, mit Hilfe der spirituellen Kräfte des Budd…“)
- 08:4508:45, 18. Jan. 2026 Verstehen der Dharma (Versionen | bearbeiten) [51.909 Bytes] Adm1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „"Verstehen der Dharma“" ist das Kapitel 18 des Avatamsaka Sutra. == Übersetzung == <poem> Zu jener Zeit wandte sich der Bodhisattva der Kraftvollen Weisheit an den Bodhisattva der Dharma-Weisheit: O Sohn des Buddha, wenn Bodhisattvas den Entschluss fassen, nach allwissender Erkenntnis zu streben, erlangen sie unermesslich verdienstvolle Eigenschaften wie diese, werden mit den großen Insignien ausgestattet, steigen in das Fahrzeug der allwiss…“)